La Oreja De Van Gogh - Rosas İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
En un día de estos en que suelo pensar- Genelde düşündüğüm günlerden birinde
Hoy va a ser el día menos pensado
- Bugün gün hakkında en az düşünülmüş olacak
Nos hemos cruzado, has decidido mirar
- Yolları aştık, bakmaya karar verdin.
A los ojitos azules que ahora van a tu lado
- Şimdi senin yanına giden küçük mavi gözlere
Desde el momento en el que te conocí
- Seninle tanıştığım andan itibaren
Resumiendo con prisas, tiempo de silencio
- Aceleyle özetlemek, sessiz zaman
Te juro que a nadie le he vuelto a decir
- Yemin ederim bir daha kimseye söylemedim.
Que tenemos el récord del mundo en querernos
- Birbirimizi sevdiğimiz için dünya rekoruna sahip olduğumuzu
Por eso esperaba con la carita empapada
- Bu yüzden sırılsıklam küçük yüzümle bekledim.
Que llegaras con rosas (Con mil rosas para mí)
- Güllerle varacağını (benim için bin gülle)
Porque ya sabes que me encantan esas cosas
- Çünkü o şeyleri sevdiğimi biliyorsun.
Que no importa si es muy tonto, soy así
- Eğer gerçekten aptal olması fark etmez, böyle iyiyim
Y aún me parece mentira que se escape mi vida
- Ve hala hayatımın kaçması bana yalan gibi geliyor.
Imaginando que vuelves (A pasarte por aquí)
- Geri döneceğini hayal etmek (uğramak için)
Donde los viernes cada tarde, como siempre
- Cuma günleri her öğleden sonra, her zaman olduğu gibi
La esperanza dice: "Quieta y quizás, sí"
- Hope, "Hala ve belki de evet" diyor.
Uh, uh
- Uh, uh
Uh-uh, uh-uh
- Uh-uh, uh-uh
Escapando una noche de un bostezo de sol
- Bir gece güneşin esnemesinden kaçmak
Me pediste que te diera un beso
- Sana bir öpücük vermek istedim
Con lo baratos que salen, mi amor
- Ne kadar ucuza çıktıklarıyla aşkım
¿Qué te cuesta callarme con uno de esos?
- Bunlardan biriyle beni susturman senin için zor olan ne?
Pasaron seis meses y me dijiste adiós
- Altı ay geçti ve bana veda ettin.
Un placer coincidir en esta vida
- Bu hayatta denk gelmek bir zevk
Ahí me quedé, en una mano el corazón
- Orada kaldım, bir elimde kalp
Y en la otra, excusas que ni tú entendías
- Ve diğerinde, senin bile anlamadığın bahaneler
Por eso esperaba con la carita empapada
- Bu yüzden sırılsıklam küçük yüzümle bekledim.
Que llegaras con rosas (Con mil rosas para mí)
- Güllerle varacağını (benim için bin gülle)
Porque ya sabes que me encantan esas cosas
- Çünkü o şeyleri sevdiğimi biliyorsun.
Que no importa si es muy tonto, soy así
- Eğer gerçekten aptal olması fark etmez, böyle iyiyim
Y aún me parece mentira que se escape mi vida
- Ve hala hayatımın kaçması bana yalan gibi geliyor.
Imaginando que vuelves (A pasarte por aquí)
- Geri döneceğini hayal etmek (uğramak için)
Donde los viernes cada tarde, como siempre
- Cuma günleri her öğleden sonra, her zaman olduğu gibi
La esperanza dice: "Quieta y quizás, sí"
- Hope, "Hala ve belki de evet" diyor.
Y es que empiezo a pensar (Ah, ah, ah)
- Ve düşünmeye başlıyorum (ah, ah, ah)
Que el amor verdadero es tan sólo el primero
- Bu gerçek aşk sadece ilk
Y es que empiezo a sospechar (Ah, ah, ah)
- Ve şüphelenmeye başlıyorum (ah, ah, ah)
Que los demás son sólo para olvidar
- Başkalarının sadece unutmak için olduğunu
Por eso esperaba con la carita empapada
- Bu yüzden sırılsıklam küçük yüzümle bekledim.
Que llegaras con rosas (Con mil rosas para mí)
- Güllerle varacağını (benim için bin gülle)
Porque ya sabes que me encantan esas cosas
- Çünkü o şeyleri sevdiğimi biliyorsun.
Que no importa si es muy tonto, soy así
- Eğer gerçekten aptal olması fark etmez, böyle iyiyim
Y aún me parece mentira que se escape mi vida
- Ve hala hayatımın kaçması bana yalan gibi geliyor.
Imaginando que vuelves (A pasarte por aquí)
- Geri döneceğini hayal etmek (uğramak için)
Donde los viernes cada tarde, como siempre
- Cuma günleri her öğleden sonra, her zaman olduğu gibi
La esperanza dice: "Quieto y quizás, sí"
- Hope, "Hala ve belki de evet" diyor.
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- La Oreja De Van Gogh
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.