Laksida - Laat Haar Gaan Felemenkçe Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
sinds ik in love ben met haar, kwam altijd nog de vraag- ona aşık olduğumdan beri, soru her zaman ortaya çıktı
zijn we voor elkaar gemaakt,
- sen birbirimiz için yaptık,
want ik laat dr nu gaan
- çünkü artık dr'yi bırakıyorum.
ik dacht zij was van mij,
- Benim sandım ,
maar dat dacht ik verkeerd
- ama yanlış düşündüm.
het was een tijd vol met spijt
- pişmanlık dolu bir zamandı
maar heb er ook van geleerd
- ama ben de ondan öğrendim
zij was niet zomaar en dame,
- o sadece bir bayan değildi,
want ze steelde m'n hart
- çünkü kalbimi çaldı.
ik voelde de pijn maar hou me
- Acıyı hissettim ama beni koru
sterk, zolang het nog kan
- hala yapabiliyorken güçlü
en toch vond je me zo. ik was
- yine de beni böyle buldun. Bendim
op weg naar mijn droom
- rüyama giden yolda
was ik je fan of idool. wat als
- hayranın mıydım yoksa idolün müydüm? Ya...
je echt voor me koos
- beni gerçekten seçtin.
ik weet nog toen het begon
- Ne zaman başladığını hatırlıyorum.
maakte mezelf alleen kapot
- sadece kendimi yok ettim
had een vraag die zweefde rond
- etrafında yüzen bir soru vardı
waarom liet jij me los
- neden gitmeme izin verdin?
En toen ik zag dat je alleen was ...deed mij pijn.
- Ve seni yalnız gördüğümde ...canımı yak.
Toen het slecht met me ging bleef je toch bij mij
- Başım beladayken, benimle kaldın.
Neem een slok van die fles en ik drink niet eens
- O şişeden bir yudum al ve içmeyeceğim bile
Je mag gaan naar een ander nee ik stress niet eens
- Başka birine gidebilirsin hayır, stres bile yapmıyorum
En toen ik zag dat je alleen was ...deed mij pijn.
- Ve seni yalnız gördüğümde ...canımı yak.
Toen het slecht met me ging bleef je toch bij mij
- Başım beladayken, benimle kaldın.
Neem een slok van die fles en ik drink niet eens
- O şişeden bir yudum al ve içmeyeceğim bile
Je mag gaan naar een ander nee ik stress niet eens
- Başka birine gidebilirsin hayır, stres bile yapmıyorum
My life net een roller coaster .
- Hayatım bir roller coaster gibi .
Wil ik die liefde is het zo weer over
- Bu aşkı istiyorum yakında bitecek
Ontwijk zelfs de boze ogen
- Kızgın gözlerden bile kaçının
En fuck die mensen die mij niet mogen
- Ve beni sevmeyenleri siktir et
Heb geen behoefte meer aan liefde nee ik volg mijn droom
- Artık aşka gerek yok hayır hayalimi takip ediyorum
Ik blijf altijd nog die moker so van sing my song
- Her zaman o Balyoz olacağım, bu yüzden şarkımı söyle
Fuck it mentaliteit weet niet hoe het komt weet niet hie het komt ooh jeaahh
- Siktir et zihniyet nasıl geldiğini bilmiyorum nasıl geldiğini bilmiyorum
Heb geen behoefte meer aan liefde nee ik volg mijn droom
- Artık aşka gerek yok hayır hayalimi takip ediyorum
Ik blijf altijd nog die moker so van sing my song
- Her zaman o Balyoz olacağım, bu yüzden şarkımı söyle
Fuck it mentaliteit weet niet hoe het komt weet niet hie het komt ooh jeaahh
- Siktir et zihniyet nasıl geldiğini bilmiyorum nasıl geldiğini bilmiyorum
En toen ik zag dat je alleen was ...deed mij pijn.
- Ve seni yalnız gördüğümde ...canımı yak.
Toen het slecht met me ging bleef je toch bij mij
- Başım beladayken, benimle kaldın.
Neem een slok van die fles en ik drink niet eens
- O şişeden bir yudum al ve içmeyeceğim bile
Je mag gaan naar een ander nee ik stress niet eens
- Başka birine gidebilirsin hayır, stres bile yapmıyorum
En toen ik zag dat je alleen was ...deed mij pijn.
- Ve seni yalnız gördüğümde ...canımı yak.
Toen het slecht met me ging bleef je toch bij mij
- Başım beladayken, benimle kaldın.
Neem een slok van die fles en ik drink niet eens
- O şişeden bir yudum al ve içmeyeceğim bile
Je mag gaan naar een ander nee ik stress niet eens
- Başka birine gidebilirsin hayır, stres bile yapmıyorum
My life net een roller coaster .
- Hayatım bir roller coaster gibi .
Wil ik de liefde is het zo weer over
- # Aşk istiyorum # yakında bitecek #
ontwijk zelfs de boze ogen
- kızgın gözlerden bile kaçının
En fuck de mensen die mij niet mogen
- Ve beni sevmeyenleri siktir et
waarom is het zo moeilijk om je zelf te zijn
- Kendin olmak neden bu kadar zor
t leven is kort het is zo voorbij
- hayat kısa bitti
en koester de momente spijt van al men daden
- ve tüm yaptıklarım için pişmanlık anını besle
dacht alleen aan vroeger nu denk ik alleen later
- sadece eski günleri düşündüm şimdi sadece daha sonra düşünüyorum
ik ga nu weg en ik laat je achter
- Şimdi gidiyorum ve seni terk ediyorum
ik hoop dat jij gelukkig wordt met een ander
- Umarım başka biriyle mutlu olursun
jij bent er nog en diep in mijn gedachtes
- sen hala oradasın ve aklımın derinliklerinde
ze dwalen rond zag me zelf in ander lo...
- beni başka bir yerde gördüler...
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Laksida
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.