Le classico organisé Feat. Lacrim, Alonzo, Mister You, JUL, Niro, Kofs, Le Rat Luciano & DA Uzi - Lo

130 İzlenme

Le classico organisé Feat. Lacrim, Alonzo, Mister You, JUL, Niro, Kofs, Le Rat Luciano & DA Uzi - Loi de la calle Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Mehsah à la prod'
- Eşyadaki Mehsah'

J'sais que la musique c'est comme la drogue, tout ça, ça dure qu'un temps
- Müziğin uyuşturucu gibi olduğunu biliyorum, hepsi bu, sadece bir süre sürer
À chaque contrat j'leurs prends 3 millions, fils de p', j'ai pas 20 ans
- Her sözleşmemde 3 milyon alıyorum, p'nin oğlu, 20 yaşında değilim.
Ça fait longtemps que j'compte plus mon oseille, pourtant je paie comptant
- Kuzukulağımı saymayalı uzun zaman oldu ama nakit ödüyorum.
Ça fait longtemps, poto, que j'suis plus content, que j'ai pas compté le temps
- Uzun zaman oldu dostum, daha mutluyum, zamanı saymadım.
Autant le dire, je braque depuis les francs, j'ai dormi sur les bancs
- Söylemek yeterli, Franks'ten beri fren yapıyorum, banklarda uyudum
Pourquoi mentir? Avant d'être un capo, j'ai gravi tous les rangs
- Neden yalan? Capo olmadan önce, tüm saflara tırmandım.
Petit embêtant, sur moi j'ai l'pétard et j'roule sur un deux temps
- Biraz sinir bozucu, üzerimde havai fişek var ve iki vuruşta yuvarlanıyorum
Il faut de l'argent quand ta vie en dépend, tu tombes dans tous les plans
- Hayatınız buna bağlı olduğunda para alır, tüm planlara düşersiniz
C'est ta meuf qui va t'baiser ou c'est ton reuf qui va t'carotte
- Seni becerecek olan senin kızın ya da seni havuçlayacak olan senin reuf'undur
J'ai vu des choses du haut de mes 15 ans, j'en paraissais 40
- 15 Yaşımın yüksekliğinden bir şeyler gördüm, 40 yaşında görünüyordum.
La vie est belle mais courte alors j'me sers d'elle
- Hayat güzel ama kısa, bu yüzden onu kullanıyorum
Joue pas au con, la mort est certaine
- Aptal numarası yapma, ölüm kesin

Dios mio, amore mio
- Dios mio, amore mio
Les microbes ont pris un tournant sans mettre de cligno'
- Mikroplar yanıp sönmeden bir dönüş yaptı
C'est chacun sa mère et Dieu pour tous, amore mio
- Her biri annesi ve herkes için Tanrıdır, amore mio
Dramatique musique, la muerte vient pas de Rio
- Dramatik müzik, la muerte Rio'dan gelmiyor
J'te joue pas de vice, quartiers Nord à risques, nique ses morts le fisc
- J'de joue pas de vice, kuzey mahalleleri tehlikede, ölen vergi görevlisini sikiyor
C'est soit des détonations de M16 ou vendre des disques
- Ya M16 patlamaları ya da satış kayıtları.
9 milli', ça te fuma pour le mili'
- 9 milli', seni mili için içti'
Personne se réconcilie et que ça t'humilie
- Kimse uzlaşmaz ve bu seni küçük düşürür.
Non, j'suis un ancien comme les points morts aux vaches, le pollen pas la mâche
- Hayır, ben inekler için ölü noktalar gibi bir büyüğüm, polen çiğnemem
Tu sais que j'm'en bats la race, j'rappe à l'arrache
- Yarışta savaştığımı biliyorsun, kapana kısılıyorum.
Tu sais que j'm'en bats la race, j'rappe à l'arrache
- Yarışta savaştığımı biliyorsun, kapana kısılıyorum.
Ce que j'veux faire c'est du cash, pour ça que j'ai nagé dans les marécages
- Yapmak istediğim şey nakit, bunun için bataklıklarda yüzdüm.
Joue pas les King Kong, bim-bim
- King Kong oynama, bim-bim
Si tu frappes comme à Honk-Kong, on t'arrache tout ton bling-bling
- Eğer Honk-Kong'daki gibi vurursan, tüm biblolarını alırsın
J'enclenche le DRS, vous laisse en PLS, je rentre à la tess
- Drs'yi açıyorum, seni içeride bırakıyorum, tess'e geri dönüyorum.
Wesh le S, y a les CRS, la guigne, la guigne
- Wesh S, CRS var, guigne, guigne

Passe-moi le mic', j'en fais de la rfissa, y a pas d'Vix, on met de l'harissa
- Mikrofonu bana ver, rfissa yapıyorum, Vıx yok, harissa'yı koyduk.
On n'aime plus trop les autres, là, ils ont cru avoir tué Sidna Issa
- Diğerlerini pek sevmiyoruz, orada Sidna Issa'yı öldürdüklerini sandılar.
Depuis petit, déscolarisé, on a vite misé sur la résine
- Çocukluğundan beri, okuldan, hızlı reçine oynamışız
Tu fais le fou mais t'es la risée, shab, t'as des contacts au Brésil
- Sen delisin ama gülüyorsun, shab, Brezilya'da bağlantıların var.
Mec, chez nous, t'inquiète, c'est précis, si on t'aime pas, personne t'apprécie
- Dostum, bizimle, endişelenme, bu kesin, eğer senden hoşlanmıyorsak, kimse senden hoşlanmıyor
700 eu', c'est le prix du pressing, imagine-toi celui du dressing
- 700 ab' kuru temizlemenin fiyatıdır, giyinmenin fiyatını hayal edin
Pour faire des papiers, t'inquiète pas que j'connais la recette
- Kağıt yapmak için, tarifi bildiğimden endişelenme.
À cette heure-ci, quand on parle de jet c'est ni 31, ni 27
- Şu anda, jet hakkında konuştuğumuzda ne 31 ne de 27
Gros, eh, bellek quand tu te confies car les petites go elles donnent vite le go
- Büyük, eh, bellek kendine güvendiğin zaman, çünkü küçükler çabuk pes ederler
Faut de la business, faut plus d'éco', marre de charger les filles d'à té-cô
- Gerek iş, eko' daha lazım, sonra kızlar yorgun şarj-com
Et ouais, ça y est, c'est le Classico des Marseillais, des Parigots
- Ve evet, işte bu, Marsilyaların Klasikleri, Parigotlar
Si, si, dahwa tu nous nnais-co, on empile les liasses comme des Lego
- Eğer, eğer, dahwa Eğer nnais-co, biz Lego gibi tomar yığını

Les poursuites, les rafales, le bon shit, c'est nous
- Kovalamacalar, patlamalar, iyi bok, bu biziz
À 200 avec les sangs sur le périph', c'est nous
- 200'de çevredeki kanlar varken, biziz.
Les mythos, les poukies montent dans des caisses ches-lou
- Mythos, poukies ches-lou sandıklarına biniyor
Une rafale dans ton corps, ça vise pas le genou
- Vücudunda bir patlama, dizine yönelik değil.

J'braque le game comme Ferrara, comprends pourquoi j'me fais ra-rare
- J'baque Ferrara gibi oyun, j'me fais ra'nın neden nadir olduğunu anlayın
J'fumais la weed au volant, je disais que j'allais tout niquer, ils criaient "haha"
- Direksiyonda ot içtim, her şeyi becereceğimi söyledim, "haha" diye bağırdılar.
25 piges, j'avais le Fefe, j'traînais où y avait des rah-rah
- 25 Fefe'm vardı, rah-rah olduğu yerde takıldım.
Du shit dans le bloc, des sous dans les couilles et les civ' qui montent, ça crie akha
- Bloktaki bok, toplardaki kuruşlar ve yukarı çıkan civ, akha'yı çığlık atıyor
On porte pas d'couilles, pas de papa, on fume la moula, on prend pas de CC
- Taşak giymiyoruz, baba yok, moula içiyoruz, CC almıyoruz
Wesh, ma cousine, j'veux le world pour celle qui m'a tout donné, j'parle de mama
- Wesh, kuzenim, bana her şeyi verenin dünyasını istiyorum, annemden bahsediyorum.
J'm'en rappelle de cette année-là où ça volait des Ford Fiesta
- Ford Fiesta'nın uçtuğu o yılı hatırlıyorum.
La rue, c'est paro, tu peux caner si tu mènes une vie de gangsta
- Sokak paro, gangster hayatı yaşarsan sikişebilirsin.
Il est fou ce monde, ça jalouse quand tu fais de l'avant
- Bu dünya delilik, devam edince kıskanıyor.
Sur la moto avec capo, tu es blanc quand on déboule à deux
- Capo'yla bisiklete binerken, iki kişiyle çıktığımızda sen beyazsın.
Et le soir tard, j'repense à avant, nique avant
- Ve gece geç saatlerde, eskiye geri dönüyorum, daha önce siktir et
J'suis défoncé, j'ai mélangé le shit et la beuh (j'ai mélangé le shit et la beuh)
- Kafam güzel, bok ve ot karıştırdım (bok ve ot karıştırdım)

T'as croisé ma ganache dans tous les quartiers de Marseille à Paname
- Paname'deki Marsilya'nın tüm bölgelerinde ganache'mi geçtin.
On est respectés, la jalousie comme la musique, c'est haram
- Saygı duyuyoruz, müzik gibi kıskançlık haram
Sors une mission comme Luciano, Uzi, vrai de vrai, j'suis comme DA Uzi, j'suis get down, oh shit
- Luciano gibi bir görevden çık, Uzi, doğrusunu istersen, ben DA Uzi gibiyim, aşağı iniyorum, kahretsin
Faut pas que le rap nous bousille, Younès, Karim et Kassim, on a tous le même discours
- Rap bizi mahvetmemeli, Younès, Karim ve Kassim, hepimiz aynı konuşmayı yapıyoruz
La violence et la misère, j'les vois partout comme le signe Jul
- Şiddet ve sefalet, onları her yerde Tem işareti olarak görüyorum.
Et quand la miff souffle, on les shoote tous comme dans le film Chouf
- Ve miff patladığında, hepsini Chouf filmindeki gibi çekeriz.
Boss de la rime, sous vodka-rhum j'suis saoul
- Kafiyenin patronu, alt votka-rom sarhoşum
On a le mental, le métal, le montant, le sens du détail
- Zihne, metale, miktara, detay duygusuna sahibiz
On met ta life dans un état regrettable
- Hayatını acıklı bir duruma soktuk.
La putain de ta..., ouais, étale pas tes états d'âme
- Lanet olası ta... evet, ruh halinizi yaymayın.
Faut choquer les bâtards, faut poser les Kalash', faut stopper les dramas
- Piçler şok gerekir, Kalash' yatıyordu gerekir dramların durdurmak gerekir

Ils veulent la guerre? J'vous attends, venez, tu vas t'affoler
- Savaş mı istiyorlar? Seni bekliyorum, gel, panikleyeceksin.
Besoin d'une bécane, wesh le J, sors le cross volé
- Bir arabaya ihtiyacım var, wesh the J, çalınan haçtan çık
À la tienne, ma mère dans un jet, Houari Boumédiène
- Seninkine, jetli anneme, Houari Boumédiène'e
J'ai le sang chaud comme Ribéry, le sang chaud comme Boumédiène
- Ribery gibi sıcak kanlıyım, Boumediene gibi sıcak kanlıyım
Six heures pile, la police t'appelle, aux geôles, ils t'mettent à poil
- Sen saat altıya doğru, polis çağırın, hapishaneler için, çıplak koyarlar
J'suis à Air-Bel, j'vais voir Alonzo avenue de Saint-Antoine
- Air-Bel'deyim, Alonzo avenue de Saint-Antoine'ı göreceğim.
Depuis que papa n'est plus présent, j'ramène le fric à la maison
- Babam gittiğinden beri parayı eve götürüyorum.
Mister You, dis-leur, le sang, c'est la rue puis la prison
- Bayım, onlara söyleyin, kan sokaktır, sonra hapishanedir.
Des frères qui perdent la raison pour un gros cul ou un réseau
- Koca bir kıç ya da ağ için aklını yitiren kardeşler
Découpe le shit sur du Niro, maman, t'avais raison
- Du Niro'nun saçmalığını kes anne, haklıydın.
La Kala' ou le Uzi, le milli' ou le fusil
- Kala 'ya da Uzi, milli' ya da tüfek
L'adhan ou la musique, Kofs ou DA Uzi?
- Ezan mı, müzik mi, Kahve mi, DA Uzi mi?
J'reviens de Cannes, on prend les prix, les médailles et les Oscars
- Cannes'dan döndüm, ödülleri, madalyaları ve Oscar'ları aldık.
On prend les lovés, on se taille, mode de vie, béton style
- Sarmal, boyut, yaşam tarzı, belirli bir stil alıyoruz

J'suis ici, j'suis là-bas, j'suis partout, MC, j'suis quelque part (où?)
- Buradayım, oradayım, her yerdeyim MC, bir yerdeyim (nerede?)
Au milieu du peuple comme la putain d'Copa
- Kahrolası Polis gibi insanların ortasında
J't'emmerde, j'fais la même merde que Big Poppa (ouh)
- Siktir git, Koca Poppa'yla aynı şeyi yapıyorum.
C'est le grand Classico, j'ai remis la paire de Copa
- Bu harika Classico, bir çift Copa uzattım.
J'suis 1.3, dramatico comme à Mexico
- Ben 1.3 yaşındayım, Mexico City'de olduğu gibi dramatico
Tout pour la fama, illico, format hélico'
- Fama, ıllico, helikopter formatı için her şey '
Et ouais, chico, que la plata ça rend trop psycho
- Ve evet chico, la plata bunu çok psikopat yapıyor.
Mais la retraite c'est pour Serpico, on sirote Tropico
- Ama emeklilik Serpico için, Tropico'yu yudumlarız
À l'horizon, tout rend paro, la loi d'la calle
- Ufukta her şey paro'yu calle yasası yapar.
Si trahison a son tarot, ton nom sur le cahier
- Vatana ihanetin tarotu varsa, defterde adın yazıyordur.
À m'tirailler, guerre mitraillée mais pour ravitailler
- Beni vurmak için, makineli tüfek savaşı ama ikmal için
Et si tu nous vois enfourailler, faudra vite tailler
- Ve eğer ata bindiğimizi görürseniz, hızlı bir şekilde oymak zorunda kalacaksınız
Mauvais karma, tout le monde mate ma...
- Kötü karma, herkes mate olsun...
Tout ira mieux mañana, pardonna me mama (non, non, non)
- Her şey daha iyi olacak mañana, beni affet anne (hayır, hayır, hayır)
Jamais au-dessus du macadam, moi dans la tête c'est l'Maracaña
- Asla macadam'ın üstünde değil, kafamdaki Maracaña
Papier 'sique dans la banana, petits pas avec madama, on y va calma
- Muzda kağıt 'sique, madama ile küçük adımlar, sakin olalım

Eh, des kilomètres de bon-char, mes sœurs pleurent plus, maintenant on gagne
- Kilometrelerce iyi araba, kız kardeşlerim daha çok ağlıyor, şimdi biz kazanıyoruz.
Un cœur de pierre, quart de siècle atteint, j'peux cartonner tous les soirs
- Çeyrek asırdır ulaşılan taştan bir kalp, her gece karton kutu yapabilirim
Grâce à la cellule, j'connais tous vos sons
- Hücre sayesinde tüm seslerini biliyorum.
J'commence tout doux comme à Belleville ou à Cambrai
- Belleville veya Cambrai'de olduğu gibi tatlı başlıyorum
J'sais bien que ces tes-traî m'attendront au virage, en mode "eh j'vais le tuer"
- Biliyorum ki bu tes-trai beni "eh, onu öldüreceğim" modunda bekleyecek.
On se défend, donc on attaque, tac, tac, tac
- Savunuyoruz, bu yüzden saldırıyoruz, tac, tac, tac
J'fais du rap de pauvre, c'est Sevran, c'est le 9.3, donne-moi du temps et des loves
- Kötü rap yapıyorum, bu Sevran, bu 9.3, bana zaman ver ve sev
6.6.6, que Dieu nous épargne, c'est nous la calle
- 6.6.6, Tanrı bizi bağışlasın, biz calle
J'suis des 3T, laisse-moi faire, je n'suis pas comme eux
- Ben 3t'im, yapmama izin ver, onlar gibi değilim
J'ai déjà braqué pour pas win, on s'en vante pas, on n'invente pas
- Zaten kazanmadığımız için işaret ettim, övünmüyoruz, icat etmiyoruz
J'suis gentil, souriant mais j'peux te remplir
- İyiyim, gülümsüyorum ama seni doldurabilirim.
J'ai cru que j'allais péter le million cette année-là
- O yıl milyonu osuracağımı sanıyordum.
Mystère et suspense, jamais on sucera
- Gizem ve gerilim, asla emmek
C'est fonky, peu de family, j'écoute pas trop leurs conseils
- Fonky, küçük aile, onların tavsiyelerini fazla dinlemiyorum.
C'est pas tout le monde, c'est mon sang, j'attends la sortie de mon zeuzeu
- Bu herkes değil, bu benim kanım, zeuzeu'mın serbest bırakılmasını bekliyorum

Les poursuites, les rafales, le bon shit, c'est nous
- Kovalamacalar, patlamalar, iyi bok, bu biziz
À 200 avec les sangs sur le périph', c'est nous
- 200'de çevredeki kanlar varken, biziz.
Les mythos, les poukies montent dans des caisses ches-lou
- Mythos, poukies ches-lou sandıklarına biniyor
Une rafale dans ton corps, ça vise pas le genou
- Vücudunda bir patlama, dizine yönelik değil.
Paylaş:
Kategori
Şarkı Sözleri Çevirileri
Etiketler
Le classico organisé, Lacrim, Alonzo, Mister You, JUL, Niro, Kofs, Le Rat Luciano, DA Uzi
Le classico organisé Feat. Lacrim, Alonzo, Mister You, JUL, Niro, Kofs, Le Rat Luciano & DA Uzi - Lo
https://www.cevirce.com/video/watch.php?vid=ad40ab130
Yayınlanan
https://i.ytimg.com/vi/0BnByBmRYXk/mqdefault.jpg
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.