I've seen you change the water into wine
- Suyu şaraba çevirdiğini gördüm.
I've seen you change it back to water, too
- Onu tekrar suya dönüştürdüğünü de gördüm.
I sit at your table every night
- Her gece masanda oturuyorum.
I try but I just don't get by with you
- Deniyorum ama seninle geçinemiyorum.
I wish there was a treaty we could sign
- Keşke imzalayabileceğimiz bir antlaşma olsaydı.
I do not care who takes this bloody hill
- Bu lanet tepeyi kimin aldığı umurumda değil.
I'm angry and I'm tired all the time
- Kızgınım ve her zaman yorgunum
I wish there was a treaty,
- Bir antlaşma olmasını dilerdim ,
I wish there was a treaty
- Bir antlaşma olmasını dilerdim
Between your love and mine
- Aşkın ve benimki arasında
Ah, they're dancing in the street it's jubilee
- Sokakta dans ediyorlar. jubilee.
We sold ourselves for love but now we're free
- Kendimizi aşk için sattık ama şimdi özgürüz.
I'm so sorry for that ghost I made you be
- Seni yarattığım hayalet için çok üzgünüm.
Only one of us was real and that was me
- Sadece birimiz gerçekti ve o da bendim.
I haven't said a word since you been gone
- Senden yana bir söz henüz söylemediğim gitti
That any liar couldn't say as well
- Herhangi bir yalancı da söyleyemezdi.
I just can't believe the static coming on
- Bu parazitin ortaya çıktığına inanamıyorum.
You were my ground, my safe and sound
- Sen benim topraklarımdın, sağ salim
You were my Ariel
- Sen benim Ariel'imdin.
Ah, the fields are crying out it's jubilee
- Ah, tarlalar haykırıyor bu jübile
We sold ourselves for love but now we're free
- Kendimizi aşk için sattık ama şimdi özgürüz.
I'm so sorry for that ghost I made you be
- Seni yarattığım hayalet için çok üzgünüm.
Only one of us was real and that was me
- Sadece birimiz gerçekti ve o da bendim.
I heard the snake was baffled by his sin
- Yılanın günahından şaşkına döndüğünü duydum.
He shed his scales to find the snake within
- İçindeki yılanı bulmak için terazilerini döktü
But born again is born without a skin
- Ama yeniden doğmuş bir cilt olmadan doğar
The poison enters into everything
- Zehir her şeye girer
And I wish there was a treaty we could sign
- Keşke imzalayabileceğimiz bir antlaşma olsaydı.
I do not care who takes this bloody hill
- Bu lanet tepeyi kimin aldığı umurumda değil.
I'm angry and I'm tired all the time
- Kızgınım ve her zaman yorgunum
I wish there was a treaty,
- Bir antlaşma olmasını dilerdim ,
I wish there was a treaty
- Bir antlaşma olmasını dilerdim
Between your love and mine
- Aşkın ve benimki arasında
- Suyu şaraba çevirdiğini gördüm.
I've seen you change it back to water, too
- Onu tekrar suya dönüştürdüğünü de gördüm.
I sit at your table every night
- Her gece masanda oturuyorum.
I try but I just don't get by with you
- Deniyorum ama seninle geçinemiyorum.
I wish there was a treaty we could sign
- Keşke imzalayabileceğimiz bir antlaşma olsaydı.
I do not care who takes this bloody hill
- Bu lanet tepeyi kimin aldığı umurumda değil.
I'm angry and I'm tired all the time
- Kızgınım ve her zaman yorgunum
I wish there was a treaty,
- Bir antlaşma olmasını dilerdim ,
I wish there was a treaty
- Bir antlaşma olmasını dilerdim
Between your love and mine
- Aşkın ve benimki arasında
Ah, they're dancing in the street it's jubilee
- Sokakta dans ediyorlar. jubilee.
We sold ourselves for love but now we're free
- Kendimizi aşk için sattık ama şimdi özgürüz.
I'm so sorry for that ghost I made you be
- Seni yarattığım hayalet için çok üzgünüm.
Only one of us was real and that was me
- Sadece birimiz gerçekti ve o da bendim.
I haven't said a word since you been gone
- Senden yana bir söz henüz söylemediğim gitti
That any liar couldn't say as well
- Herhangi bir yalancı da söyleyemezdi.
I just can't believe the static coming on
- Bu parazitin ortaya çıktığına inanamıyorum.
You were my ground, my safe and sound
- Sen benim topraklarımdın, sağ salim
You were my Ariel
- Sen benim Ariel'imdin.
Ah, the fields are crying out it's jubilee
- Ah, tarlalar haykırıyor bu jübile
We sold ourselves for love but now we're free
- Kendimizi aşk için sattık ama şimdi özgürüz.
I'm so sorry for that ghost I made you be
- Seni yarattığım hayalet için çok üzgünüm.
Only one of us was real and that was me
- Sadece birimiz gerçekti ve o da bendim.
I heard the snake was baffled by his sin
- Yılanın günahından şaşkına döndüğünü duydum.
He shed his scales to find the snake within
- İçindeki yılanı bulmak için terazilerini döktü
But born again is born without a skin
- Ama yeniden doğmuş bir cilt olmadan doğar
The poison enters into everything
- Zehir her şeye girer
And I wish there was a treaty we could sign
- Keşke imzalayabileceğimiz bir antlaşma olsaydı.
I do not care who takes this bloody hill
- Bu lanet tepeyi kimin aldığı umurumda değil.
I'm angry and I'm tired all the time
- Kızgınım ve her zaman yorgunum
I wish there was a treaty,
- Bir antlaşma olmasını dilerdim ,
I wish there was a treaty
- Bir antlaşma olmasını dilerdim
Between your love and mine
- Aşkın ve benimki arasında
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Leonard Cohen
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.