Marie-Flore - Tout ou rien Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Tu sens bon- Çok güzel kokuyorsun
Mon amour, c'est quoi ton parfum
- Aşkım, parfümün nedir
J'ai l'impression que ça sent la fin
- Son gibi kokuyor gibi hissediyorum
J'm'allume une blonde
- Sarışını tahrik ediyorum
Tout s'éteint dans tes yeux bleu Klein
- Mavi gözlerinde her şey kapanıyor Klein
T'façon, sans toi, qu'est-ce qui me retient?
- Sensiz beni engelleyen ne biliyor musun?
Laisse-moi deux secondes
- Bana iki saniye ver.
Sentir ton cou, avant que ça vrille
- Seğirmeden önce boynunu hisset
Avant que le verdict ne tombe
- Karar verilmeden önce
Laisse-moi deux secondes
- Bana iki saniye ver.
Deux secondes
- İki saniye
Tu, tu, tu, tu, tu
- Sen, sen, sen, sen, sen, sen
Tu peux m'écrire
- Bana yazabilirsiniz
Tous les mots
- Tüm kelimeler
Tous les mots que t'as jamais su me dire
- Bana söylediğin tüm sözler
Toi, ferme-la
- Sen, kapa çeneni
Tais-toi
- Kapa çeneni
Toi, tu sais pas
- Sen bilmiyorsun
À quel point
- Hangi noktada
Quel point ce sera
- Ne kadar iyi olacak
Quel point ce sera tout ou rien
- Ya hep ya hiç nasıl olacak
Cette fois
- Bu sefer
Toi, bouge de là
- Buradan,
Tais-toi
- Kapa çeneni
Toi, tu sais pas
- Sen bilmiyorsun
À quel point
- Hangi noktada
Quel point ce sera
- Ne kadar iyi olacak
Quel point ce sera tout ou rien
- Ya hep ya hiç nasıl olacak
Cette fois
- Bu sefer
Bien sûr demain
- Elbette yarın
Tu reviendras p't-être tâter le terrain
- Belki geri dönüp araziyi denersin.
Mais y'a pas de mi-temps, c'est juste la fin
- Ama mola yok, sadece son.
Lâche-moi la main
- Elimi bırak
On verra bien si ça se dérobe
- Bakalım kayacak mı
Ou si jamais il te retient
- Ya da seni geri tutarsa
Nous deux c'était rien, non
- İkimiz bir hiçtik, değil mi
C'était juste assez pour s'faire plus de mal
- Kendini daha çok incitmek için yeterliydi.
Plus de malheur que de bien
- İyiden çok talihsizlik
Nous deux c'était rien
- İkimiz bir hiçtik.
Nous deux c'était rien
- İkimiz bir hiçtik.
Toi, ferme-la
- Sen, kapa çeneni
Tais-toi
- Kapa çeneni
Toi, tu sais pas
- Sen bilmiyorsun
À quel point
- Hangi noktada
Quel point ce sera
- Ne kadar iyi olacak
Quel point ce sera tout ou rien
- Ya hep ya hiç nasıl olacak
Cette fois
- Bu sefer
Toi, bouge de là
- Buradan,
Tais-toi
- Kapa çeneni
Toi, tu sais pas
- Sen bilmiyorsun
À quel point
- Hangi noktada
Quel point ce sera
- Ne kadar iyi olacak
Quel point ce sera tout ou rien
- Ya hep ya hiç nasıl olacak
Cette fois
- Bu sefer
Tout ou rien, cette fois
- Ya hep ya hiç, bu sefer
Tout ou rien, cette fois
- Ya hep ya hiç, bu sefer
Tout ou rien, cette fois
- Ya hep ya hiç, bu sefer
Tout ou rien, cette fois
- Ya hep ya hiç, bu sefer
J'suis à bout
- Aklımın sonuna geldim.
Mon amour, depuis que t'es parti
- Aşkım, gittiğinden beri
Depuis que t'es parti, t'es partout
- Gittiğinden beri her yerdesin.
C'est à se rendre fou
- Kendini delirtmek için.
J'suis comme un piéton qui se suicide
- İntihar eden bir yaya gibiyim.
Qui traverse la rue hors des clous
- Caddeyi çivilerden kim geçiyor
J'encaisse tes coups
- Çekim alacağım
Y'a comme un crissement sous mon sein, sur mes joues
- Göğsümün altında, yanaklarımda bir çığlık gibi
J'suis en sale état
- Kötü durumdayım
J'encaisse tes coups
- Çekim alacağım
J'encaisse tes coups
- Çekim alacağım
Toi, ferme-la
- Sen, kapa çeneni
Tais-toi
- Kapa çeneni
Toi, tu sais pas
- Sen bilmiyorsun
À quel point
- Hangi noktada
Quel point ce sera
- Ne kadar iyi olacak
Quel point ce sera tout ou rien
- Ya hep ya hiç nasıl olacak
Cette fois
- Bu sefer
Toi, bouge de là
- Buradan,
Tais-toi
- Kapa çeneni
Toi, tu sais pas
- Sen bilmiyorsun
À quel point
- Hangi noktada
Quel point ce sera
- Ne kadar iyi olacak
Quel point ce sera tout ou rien
- Ya hep ya hiç nasıl olacak
Cette fois
- Bu sefer
Tout ou rien, cette fois
- Ya hep ya hiç, bu sefer
Tout ou rien, cette fois
- Ya hep ya hiç, bu sefer
Tout ou rien, cette fois
- Ya hep ya hiç, bu sefer
Tout ou rien, cette fois
- Ya hep ya hiç, bu sefer
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Marie-Flore
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.