Martinho Da Vila - Mulheres Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Já tive mulheres de todas as cores,- Her renkten kadınım oldu.,
De várias idades, de muitos amores.
- Farklı yaşlardan, birçok aşktan.
Com umas até certo tempo fiquei.
- Bazılarıyla belli bir zamana kadar kaldım.
Prá outras apenas um pouco me dei.
- Diğerleri için kendime biraz verdim.
Já tive mulheres do tipo atrevida,
- Hiç küstah tipli kadınlarım oldu mu,
Do tipo acanhada, do tipo vivida.
- Cimri tip, yaşanmış tip.
Casada carente, solteira feliz.
- Muhtaç evli, mutlu evlenmemiş.
Já tive donzela e até meretriz.
- Bir bakirem ve hatta bir fahişem oldu.
Mulheres cabeça e desequilibradas.
- Baş ve dengesiz kadınlar.
Mulheres confusas, de guerra e de paz,
- Şaşkın savaş ve barış kadınları,
Mas nenhuma delas me fez tão feliz
- Ama hiçbiri beni bu kadar mutlu etmedi.
Como você me faz.
- Benim gibi yap.
Procurei em todas as mulheres a felicidade,
- Tüm kadınlar mutluluğu aradım ,
Mas eu não encontrei e fiquei na saudade.
- Ama onu bulamadım ve özlem içindeydim.
Foi começando bem, mas tudo teve um fim.
- İyi başladı ama yolun sonuna geldi.
Você é o sol da minha vida, a minha vontade.
- Sen hayatımın güneşisin, irademsin.
Você não é mentira, você é verdade.
- Sen yalan değilsin, haklısın.
É tudo o que um dia eu sonhei prá mim.
- Kendim için hayal ettiğim tek şey buydu.
Já tive mulheres de todas as cores,
- Her renkten kadınım oldu.,
De várias idades, de muitos amores.
- Farklı yaşlardan, birçok aşktan.
Com umas até certo tempo fiquei.
- Bazılarıyla belli bir zamana kadar kaldım.
Prá outras apenas um pouco me dei.
- Diğerleri için kendime biraz verdim.
Já tive mulheres do tipo atrevida,
- Hiç küstah tipli kadınlarım oldu mu,
Do tipo acanhada, do tipo vivida.
- Cimri tip, yaşanmış tip.
Casada carente, solteira feliz.
- Muhtaç evli, mutlu evlenmemiş.
Já tive donzela e até meretriz.
- Bir bakirem ve hatta bir fahişem oldu.
Mulheres cabeça e desequilibradas.
- Baş ve dengesiz kadınlar.
Mulheres confusas, de guerra e de paz,
- Şaşkın savaş ve barış kadınları,
Mas nenhuma delas me fez tão feliz
- Ama hiçbiri beni bu kadar mutlu etmedi.
Como você me faz.
- Benim gibi yap.
Procurei em todas as mulheres a felicidade,
- Tüm kadınlar mutluluğu aradım ,
Mas eu não encontrei e fiquei na saudade.
- Ama onu bulamadım ve özlem içindeydim.
Foi começando bem, mas tudo teve um fim.
- İyi başladı ama yolun sonuna geldi.
Você é o sol da minha vida, a minha vontade.
- Sen hayatımın güneşisin, irademsin.
Você não é mentira, você é verdade.
- Sen yalan değilsin, haklısın.
É tudo o que um dia eu sonhei prá mim.
- Kendim için hayal ettiğim tek şey buydu.
Procurei em todas as mulheres a felicidade,
- Tüm kadınlar mutluluğu aradım ,
Mas eu não encontrei e fiquei na saudade.
- Ama onu bulamadım ve özlem içindeydim.
Foi começando bem, mas tudo teve um fim.
- İyi başladı ama yolun sonuna geldi.
Você é o sol da minha vida, a minha vontade.
- Sen hayatımın güneşisin, irademsin.
Você não é mentira, você é verdade.
- Sen yalan değilsin, haklısın.
É tudo o que um dia eu sonhei prá mim.
- Kendim için hayal ettiğim tek şey buydu.
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Martinho Da Vila
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.