Marwan Moussa - Big Mafia Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
إيه إيه مافيا- Bir mafya
بيج مود، بيج مافيا
- Büyük mod, büyük mafya
بيج مود، بيج مافيا
- Büyük mod, büyük mafya
واو، بيج بيج بيج بيج
- Vay canına, kocaman kocaman kocaman
إيه
- Ha
أوه، ثانية واحدة، ثانية واحدة
- Oh, bir saniye, bir saniye
أوه، ثانية واحدة، إديني ثانية واحدة
- Oh, bir saniye, edin bir saniye
أوه أوه، إديني ثانية، إديني ثانية
- Oh oh, tekrar edin, tekrar edin
آه آه آه آه
- Ah ah ah ah
بس
- PS
كل الموضوع، فتح مشروع
- Tüm konular, bir proje açın
شركة على الورق واللوجو مطبوع
- Şirket kağıt ve logo baskılı
كلم المافيا على الهاتف ممنوع
- Mafyayla telefonda konuşmak yasaktır.
سوري، أصل الخط اللي بيننا مرفوع
- Suriye, aramızdaki çizginin kökenini yükseltti
أنا مخبوط، أنا ملسوع
- Piştim, sokuldum
سكورت سطفاية في بداية الأسبوع
- Haftanın başında bir çatı Skort
تيجوا في سكتي هديكوا بالكوع
- Sakti hidekwa dirseğinde Tejwa
صاحبك في الأرض بدماغه مزروع
- Beynini implante ederek yeryüzündeki yoldaşın.
كريستيان ديور، بص السكور
- Christian Dior, bas puanı
بعاني من العظمة ورحت لدكتور
- Büyüklük çektim ve doktora gittim.
هدي للكل، الأوردر بالدور
- Herkes için bir hediye, orderbodor
بيج مارو مافيا يظبطلك الدوز
- Büyük Maru Mafyası yakalandı
كله في البيس، كله في اللوز
- Hepsi levrekte, hepsi bademde
نفسك في البيف، تاخده بالصوص
- Kendinizi sığır etine koyun, sosla birlikte alın
باكل الظلط وأتمشى على الشوك
- Gölgeyi ye ve Dikenlerin üzerinde yürü
وإنت بتتزحلق من قشرة الموز
- Ve sen muz kabuğundan kayıyorsun
Loca la vida ،الشهرة غريبة
- O l o الشهرة şöhret Garip
ماسك الخشب من بعد الحديدة
- Hodeidah'dan sonra ahşap maske
حبيبتي جريئة، بتحب المزيكا
- Sevgilim cesur, Muzika'yı seviyor.
Adidas بتروح على الحمام، وبتودي في
- Banyoya giderek, banyoda ölerek.
أفتر الأفتر هنودي في النايك
- Nike'da Kızılderiliden sonra
بيبي إغتنيت عشان بكتب قصايد
- Şiir kitapları ile Bibi ıgnet Ashan
أنا وزمايلي بنحب المصايب
- Meslektaşlarım ve ben yaraları seviyoruz.
بنحب المصايب، بنحب المصايب
- Talihsizlikleri seviyoruz, talihsizlikleri seviyoruz
هاتلي السماعة، هبدأ إذاعة
- Hatley Hoparlör, Radyoyu çalıştır
قاعد بتبحلق، هزغدك في دراعك
- Otur, zırhını salla.
ضيعلي وقتي، هربطك في الساعة
- Vaktimi boşa harcadım, bir saat içinde seni bağladım.
قلت إنك شارع بس طلعت إشاعة
- Sokak olduğunu söyledin ama bir söylenti duydun.
قلت إنك حاجة وطلعت عكسها
- İhtiyacın olduğunu söyledin ve diğer tarafa baktın.
بتبرطم الكلمة وإنت مش قدها
- BTR kelime ve sen onu kullanmıyorsun
ما تخليناش نلعن ونسب في الشقى
- Yaramazlıkta lanetli ve soyağacından vazgeçtiğimiz şey
ما تخليناش نسخن نقلبها مهزلة
- Ne tkhlanash biz nqlbha saçmalık ısı
بخ بارفان ولا نبخ بالسم
- Parfüm fışkırtma ve zehirle azarlama
إبنك بيغني في التتر يا فريند
- Tatarlar'daki oğlun begni, dostum.
حكة في البم يتحضر الجن
- Pumda kaşıntı cin hazırlar
مافيا في الفورما وما روحتش الجيم
- Mafya formda ve hangi ruh spor salonunda
مافيا في الفورما، فلازم تعذرنا
- Mafya hala forma giyemiyor.
Adios لو بطل هاتهولنا، غير كدا
- Eğer bunun kahramanıysan, bu neredeyse imkansız.
الشاب بيزغرلك والنكش دا الأوردر
- Genç bezgerlak ve Naksh da sipariş
في البيف أنا البرجر، ما أطلعش غير فوز
- Sığır eti Burgerinde aradığım şey bir kazançtır.
ما أطلعش غير فوز، ما أطلعش غير فوق
- Ne kazanmıyor, ne kazanmıyor
أنا شادد أجزائي ومش كاتم الصوت
- Parçalarımı mahvettim ve susturmadım
مش باجي بالعافية ولا باجي بالذوق
- Sağlıklı yaşamla dolup taşmayın ve tadıyla dolup taşmayın
أنا باجي بمزاجي وترفعلي الشابو
- Ben ruh halimle Baji ve tarvali shabu'yum
السامبل دا إيطالي فكرني بالماضي
- Sambal da İtalyan geçmişi düşün
أتدنجل على الفاضي Trastevere كنت أنزل
- Emptyr Tor Tor üzerinde geliyordum dangle ben
أنجز ليا ولأصحابي Ponte Sisto وأروح
- Benim için yaptığı ve benim friendsروح
ما أسميش أنا مافيا على الفاضي ،Amico
- Mafya dediğim şey başıboş Amico
A misura di braccio a distanza di offesa
- Bir misura di braccio bir distanza di offesa
Che alla pace si pensa che la pace si sfiora
- Alla pace si pensa ile sfiora arasında bir bağlantı var.
Andé-a-oo
- Andé-a-oo
Due famiglie disarmate di sangue si schierano a resa
- Due famiglie disarmate di sangue si schierano a resa
E per tutti il dolore degli altri è dolore a metà
- E per tutti il dolore degli altri è dolore a metà
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Marwan Moussa
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.