Max Giesinger - Der letzte Tag Almanca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Der letzte Soldat wird nach Hause geschickt- Son asker eve gönderildi
Alle Lichter gehen aus, der letzte Laden macht dicht
- Tüm ışıklar sönüyor, son mağaza kapanıyor
Noch ein letztes Mal tanzen, bevor's keiner mehr sieht
- Kimse görmeden son bir kez daha dans et.
Und von irgendwoher läuft schon die Abspannmusik
- Ve bir yerden müzik geliyor
Und die Straßen sind leer
- Ve sokaklar boş
Keine Autos mehr
- Daha fazla araba yok
Nichts ist mehr leicht, nichts ist mehr schwer
- Artık hiçbir şey kolay değil, hiçbir şey zor değil
Und es regnet rein
- Ve yağmur yağıyor
Bis in mein Herz
- Kalbime kadar
Klingt wie Applaus, als ob's das Ende wär
- Alkış gibi geliyor, sanki Sonmuş gibi
Wenn dieser Tag hier wirklich der letzte ist
- Eğer bu gün gerçekten son ise
Wird uns dann klar, was eigentlich wichtig ist?
- O zaman neyin önemli olduğunu anlıyor muyuz?
Weiß nie was man hat, bis man es verliert
- Kaybedene kadar ne olduğunu asla bilemezsin.
Ich wünschte, du wärst noch immer hier
- Keşke hala burada olsaydın.
Ich frag mich
- Merak ediyorum.
Wenn dieser Tag hier wirklich der letzte ist
- Eğer bu gün gerçekten son ise
Wärst du dann bei mir?
- Benimle olur musun?
Wärst du bei mir, wär ein Tag dann genug
- Eğer benimle olsaydın, bir gün yeterli olurdu.
Um das, was wir verpasst haben, noch einmal zu tun?
- Kaçırdığımız şeyi tekrar yapmak için mi?
Um uns nochmal für immer in die Augen zu sehen
- Sonsuza dek gözlerimizin içine bakmak için
Während hinter den Fenstern die Welt untergeht
- Pencerelerin arkasında dünya yok olurken
Wenn dieser Tag hier wirklich der letzte ist
- Eğer bu gün gerçekten son ise
Wird uns dann klar, was eigentlich wichtig ist?
- O zaman neyin önemli olduğunu anlıyor muyuz?
Weiß nie was man hat, bis man es verliert
- Kaybedene kadar ne olduğunu asla bilemezsin.
Ich wünschte, du wärst noch immer hier
- Keşke hala burada olsaydın.
Ich frag mich
- Merak ediyorum.
Wenn dieser Tag hier wirklich der letzte ist
- Eğer bu gün gerçekten son ise
Wärst du dann bei mir?
- Benimle olur musun?
Wärst du dann bei mir?
- Benimle olur musun?
Wärst du dann bei mir?
- Benimle olur musun?
Wärst du dann bei mir?
- Benimle olur musun?
Wärst du dann bei mir?
- Benimle olur musun?
Und die Straßen sind leer
- Ve sokaklar boş
Keine Autos mehr
- Daha fazla araba yok
Nichts ist mehr leicht, nichts ist mehr schwer
- Artık hiçbir şey kolay değil, hiçbir şey zor değil
Und es regnet rein
- Ve yağmur yağıyor
Bis in mein Herz
- Kalbime kadar
Klingt wie Applaus, als ob's das Ende wär
- Alkış gibi geliyor, sanki Sonmuş gibi
Als ob's das Ende wär
- Sanki Sonmuş gibi
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Max Giesinger
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.