MEAU - Dat Heb Jij Gedaan Felemenkçe Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Gisteren zat ik hier met een vriend- Dün burada bir arkadaşımla oturdum.
We hadden het over toen ik jou verliet
- Seni terk ettiğimden bahsediyorduk.
Al best lang geleden, toch te lang gewacht
- Uzun zaman oldu, çok uzun zamandır bekliyorum.
We hadden het over je ziel en je kracht
- Ruhundan ve gücünden bahsediyorduk.
Hoe jij dat zo zag dan, hoe jij je gedroeg
- Nasıl gördün, nasıl davrandın
Nee voor jou was er nooit iemand genoeg
- Hayır, senin için asla yeterli olmadı.
Jij was t speciaalst, deed nog nooit iets verkeerd
- Sen en özeliydin, asla yanlış bir şey yapmadın.
Met gesloten ogen bekeek ik het weer
- Gözüm kapalı bir daha baktım
Hoe ik toen een meisje was, jij een vreselijke droom
- Sonra bir kız olduğumu, korkunç bir rüya olduğunu
Had mezelf het gezegd en mezelf het beloofd
- Kendime söyledim ve kendime söz verdim
Had het afgesloten, weg met verdriet
- Kapattın, üzüntüyle gittin
En ik zou het vergeten, maar het lukt me weer niet
- Unuturdum ama bir daha yapamam.
Want de pijn die blijft, het zit dieper dan dat
- Çünkü kalan acı, bundan daha derin
Ik zou een moord doen zodat ik je woorden vergat
- Sözlerini unutmak için öldürürüm.
Want dat klotegevoel dat toen is ontstaan
- Çünkü o lanet duygu başladı
Dat gaat nooit meer weg en dat heb jij gedaan
- Bu asla geçmez, sen de geçtin.
Gisteren kwam er een besef
- Dün bir aydınlanma geldi
Jij duwde iedereen ver van me weg
- Herkesi benden uzaklaştırdın.
Dingen die jij tegen me zei
- Bana söylediğin şeyler
Dat vrienden me haatten, maar jij hield van mij
- Arkadaşların benden nefret ettiğini ama sen beni sevdiğini
Je uitspraken waren zo goed als gestoord
- İfadeleriniz delilik kadar iyiydi.
Vooral met een slok op, dan draaide je door
- Özellikle bir yudumla aklını kaybedersin.
Nu makkelijk praten, had weg moeten gaan
- Söylemesi kolay, gitmeliydin.
Maar graag had ik nog zoveel anders gedaan
- Ama çok daha fazlasını yapmayı çok isterdim.
Hoe ik toen een meisje was, jij een vreselijke droom
- Sonra bir kız olduğumu, korkunç bir rüya olduğunu
Had mezelf het gezegd, en mezelf het beloofd
- Kendime söyledim ve kendime söz verdim
Had het afgesloten, weg met verdriet
- Kapattın, üzüntüyle gittin
En ik zou het vergeten, maar het lukt me weer niet
- Unuturdum ama bir daha yapamam.
Want de pijn die blijft, het zit dieper dan dat
- Çünkü kalan acı, bundan daha derin
Ik zou een moord doen zodat ik je woorden vergat
- Sözlerini unutmak için öldürürüm.
Want dat klotegevoel dat toen is ontstaan
- Çünkü o lanet duygu başladı
Dat gaat nooit meer weg en dat heb jij gedaan
- Bu asla geçmez, sen de geçtin.
Je hebt me beschadigd
- Bana zarar verdin.
Met de pijn van je verzopen daden
- Boğulmuş yaptıklarının acısıyla
En zo heb je me achtergelaten
- Ve beni böyle bıraktın
Lijkt wel ziek, heb je dat in de gaten
- Hasta görünüyor, farkında mısın?
Je hebt me beschadigd
- Bana zarar verdin.
Met de pijn van je verzopen daden
- Boğulmuş yaptıklarının acısıyla
En zo heb je me achtergelaten
- Ve beni böyle bıraktın
Lijkt wel ziek, heb je dat in de gaten
- Hasta görünüyor, farkında mısın?
Hoe ik toen een meisje was, jij een vreselijke droom
- Sonra bir kız olduğumu, korkunç bir rüya olduğunu
Had mezelf het gezegd en mezelf het beloofd
- Kendime söyledim ve kendime söz verdim
Had het afgesloten, weg met verdriet
- Kapattın, üzüntüyle gittin
En ik zou het vergeten, maar het lukt me weer niet
- Unuturdum ama bir daha yapamam.
Want de pijn die blijft, het zit dieper dan dat
- Çünkü kalan acı, bundan daha derin
Ik zou een moord doen zodat ik je woorden vergat
- Sözlerini unutmak için öldürürüm.
Want dat klote gevoel dat toen is ontstaan
- Çünkü o lanet duygu başladı
Dat gaat nooit meer weg en dat heb jij gedaan
- Bu asla geçmez, sen de geçtin.
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- MEAU
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.