Mirai - Hometown Çekçe Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Na kopce se koukám- # Tepelere bakıyorum #
Nejsou daleko
- Çok uzak değiller
Z mýho hometown
- Memleketimden
Už pomalu svítá
- Işık oluyor.
Zhasínaj city lighty
- Şehir ışıklarını kapat
Našeho
- Biz
Našeho hometown
- Memleketimiz
Každej má ten svůj
- Herkes kendi vardır
Kde začínal
- Başladığı yer
A kam se stůj, co stůj
- Ve nerede duruyorsun, ne duruyorsun
Vrací za kámošema
- Arkadaşlarına geri dönüyor.
Všude je dobře,
- Her yer güzel,
Ale tady je nejlíp
- Ama işte en iyisi
Doufám, že víš, že
- Bunu biliyorsun umarım
My zůstanem stejný
- Aynı kalacağız
Všude je dobře,
- Her yer güzel,
Ale tady je nejlíp
- Ama işte en iyisi
Doufám, že víš, že
- Bunu biliyorsun umarım
Tohle naše místo nám nikdo nemůže vzít
- Kimse burayı bizden alamaz.
Tam, kde řeka teče městem
- Nehrin şehrin içinden aktığı yer
Jsme kdysi chodívali na ryby
- Eskiden balığa giderdik.
Dneska už tam nejsou
- Artık orada değiller.
Na ty koleje nesmíte
- O raylara çıkamazsın.
Ale stejně šli tam sliby chyby
- Ama her neyse, hata vaatleri gitti
Naší tajnou stezkou
- Gizli Yolumuz
Každej má ten svůj
- Herkes kendi vardır
Kde začínal
- Başladığı yer
A kam se stůj, co stůj
- Ve nerede duruyorsun, ne duruyorsun
Vrací za vzpomínkama
- Anılar için geri dönüşler
Všude je dobře,
- Her yer güzel,
Ale tady je nejlíp
- Ama işte en iyisi
Doufám, že víš, že
- Bunu biliyorsun umarım
My zůstanem stejný
- Aynı kalacağız
Všude je dobře,
- Her yer güzel,
Ale tady je nejlíp
- Ama işte en iyisi
Doufám, že víš, že
- Bunu biliyorsun umarım
My zůstanem stejný
- Aynı kalacağız
Jako ty
- Senden hoşlanıyorum
Co stojíš tu už ňákej čas
- Bir süredir burada duruyorsun.
Jsme to my
- Biziz
Co po večerech ztratěj hlas,
- Akşamları seslerini ne kaybediyorlar,
Když blouděj ulicí
- Sokakta dolaşırken
Do rána
- Sabaha kadar
Do noci
- Geceye
Jako ty
- Senden hoşlanıyorum
Všude je dobře (Co stojíš tu už ňákej čas, jsme to my)
- Sorun değil (bir süredir burada duruyorsun, biziz)
Ale tady je nejlíp (Co po večerech ztratěj hlas, když blouděj)
- Ama işte en iyisi (akşamları dolaştıklarında seslerini kaybederler)
Doufám, že víš, že (ulicí do rána, do noci)
- Umarım bunu biliyorsundur (sabaha kadar sokakta, akşama kadar)
My zůstanem stejný
- Aynı kalacağız
Všude je dobře,
- Her yer güzel,
Ale tady je nejlíp
- Ama işte en iyisi
Doufám, že víš, že
- Bunu biliyorsun umarım
Domov
- Ev
Domovem zůstane
- Evde kalmak
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Mirai
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.