Tu za rogiem kupisz wszystko albo zarobisz kosę
- Köşeyi dönünce her şeyi alırsın ya da tırpanı kazanırsın.
Zagłębie marnych istot nie pogodzonych z losem
- Kadere boyun eğmeyen değersiz yaratıkların çorak arazisi
To pan jest beletrystą Bóg mówi jego głosem
- Bu RAB kurgusal Tanrı sesiyle konuşuyor
Nie chcesz widzieć, to idź stąd nawet Cię sam wyniosę
- Görmek istemiyorsan, git buradan, Seni Ben götürürüm.
Tu pośród martwych dusz kurz opada wiele wolniej
- Burada, ölü ruhlar arasında, toz çok daha yavaş düşer
Co rano trzeba wstać, a co wieczór zapomnieć
- Her sabah kalkmanız ve her akşam unutmanız gerekir
Ty znów się wyrwać chcesz już blisko masz i wiesz,
- Tekrar kaçmak istiyorsun zaten yakınsın ve biliyorsun,
że tym razem uda się coś łapię cię i w dół ciągnie.
- bu sefer bir şey yakalamak ve aşağı çeker yönetmek.
A kiedy zajdzie słońce i skończy błyszczeć
- Ve güneş battığında ve parladığında
Ołów na ziemi przekleństw i upadłych aniołów.
- Lanetler ve düşmüş melekler Diyarında kurşun.
Chłodny wiatr westchnień i pustki oczodołów
- Göz yuvalarının iç çekimleri ve boşluklarının serin rüzgarı
Znów zagwiżdże przez okna sczerniałe od popiołu
- Yine küllerle kararmış pencerelerde ıslık çalıyor
Ty połóż się przestań wierzyć spróbuj zasnąć
- Sen uzan inanmayı bırak uyumaya çalış
Bo wiara i nadzieja częściej niż latarnie gasną
- Çünkü inanç ve umut daha çok fenerleri söndürür.
Przyszłość tutaj to nieaktualne hasło
- Gelecek burada eski bir şifre
W miejscu gdzie każdy krwawi swoją pasją
- Herkesin tutkusuyla kanadığı bir yerde
Znowu otworzyłem oczy i w gęstą lepką czerń
- Gözlerimi tekrar açtım ve kalın, viskoz bir karanlığa dönüştüm
Ze łzami w oczach i ledwo łapiąc tlen
- Gözlerinde gözyaşları ve oksijeni yakalamak zor
Plując potem krzyczałem że wiem
- Sonra tükürerek, bildiğim için bağırdım
Jakby dzień po tej nocy miał być ostatnim dniem.
- Sanki o geceden sonraki gün son gün olacaktı.
Znowu otworzyłem oczy i w gęstą lepką czerń
- Gözlerimi tekrar açtım ve kalın, viskoz bir karanlığa dönüştüm
Plując potem krzyczałem że wiem
- Sonra tükürerek, bildiğim için bağırdım
Poczułem na szyi jej głos delikatny
- Boynumda yumuşak bir ses hissettim.
Jak len to był tylko zły sen
- Nasıl keten sadece kötü bir rüya oldu
Tu pierwszy raz zamykasz oczy gdy okna są zamknięte
- Bu, pencereler kapalıyken gözlerinizi ilk kez kapattığınız zamandır
Chuj z tym kto jest premierem a kto jest prezydentem
- Başbakan kim ve Başkan kim
Oddechy są zatęchłe a stal przyjemnie chłodzi
- Nefes küflü ve çelik hoş soğuyor.
Ci piękni i brzydcy ci starzy i młodzi
- Bu güzel ve çirkin bu yaşlı ve genç
Ci szybcy wciąż biegną a wolni siadają
- Hızlı hala koşuyor ve gevşek oturuyorlar
Przed chłodem i śmiercią poleconym przychodzi zajob
- Soğuk ve ölümden önce, kayıtlı bir mektup zaob'a gelir
Ci co nie mają nie dają, co mają stronią
- Onlar utangaç olduğunu vermeyin yok olanlar
Saldo pogonią ci poniżej średniej są tonią
- Ortalama ton altında takip denge
Wonią porażki ci co chcą tonąć w monetach
- Sikke batmak isteyenler dips kokuyor
Z dupy do ryja plus gratis dusza na przetarg
- Göt ağız artı ücretsiz duş ihale
Bez siły i emocji puści ich jak wzrok ich
- Güç ve duygu olmadan, onları bir bakış gibi bırakacaktır
Na tle modnych promocji przeżywają ten letarg
- Moda stoklarının arka planına karşı bu uyuşukluk yaşanıyor
Armia poległych przy nokturnu dźwiękach
- Nocturn'da ölenlerin ordusu
By wśród wielkich płyt z których każda dziś pęka
- Büyük plakalar arasında, her biri bugün çatlıyor
Płytkie oddechy podczas truchtu na cmentarz
- Mezarlık yürüyüşü sırasında sığ nefes
Upadłe anioły którym skrzydła ktoś spętał.
- Düşmüş melekler, kanatları sarılmış biri.
Znowu otworzyłem oczy i w gęstą lepką czerń
- Gözlerimi tekrar açtım ve kalın, viskoz bir karanlığa dönüştüm
Ze łzami w oczach i ledwo łapiąc tlen
- Gözlerinde gözyaşları ve oksijeni yakalamak zor
Plując potem krzyczałem że wiem
- Sonra tükürerek, bildiğim için bağırdım
Jakby dzień po tej nocy miał być ostatnim dniem.
- Sanki o geceden sonraki gün son gün olacaktı.
Znowu otworzyłem oczy i w gęstą lepką czerń
- Gözlerimi tekrar açtım ve kalın, viskoz bir karanlığa dönüştüm
Plując potem krzyczałem że wiem
- Sonra tükürerek, bildiğim için bağırdım
Poczułem na szyi jej głos delikatny
- Boynumda yumuşak bir ses hissettim.
Jak len to był tylko zły sen
- Nasıl keten sadece kötü bir rüya oldu
- Köşeyi dönünce her şeyi alırsın ya da tırpanı kazanırsın.
Zagłębie marnych istot nie pogodzonych z losem
- Kadere boyun eğmeyen değersiz yaratıkların çorak arazisi
To pan jest beletrystą Bóg mówi jego głosem
- Bu RAB kurgusal Tanrı sesiyle konuşuyor
Nie chcesz widzieć, to idź stąd nawet Cię sam wyniosę
- Görmek istemiyorsan, git buradan, Seni Ben götürürüm.
Tu pośród martwych dusz kurz opada wiele wolniej
- Burada, ölü ruhlar arasında, toz çok daha yavaş düşer
Co rano trzeba wstać, a co wieczór zapomnieć
- Her sabah kalkmanız ve her akşam unutmanız gerekir
Ty znów się wyrwać chcesz już blisko masz i wiesz,
- Tekrar kaçmak istiyorsun zaten yakınsın ve biliyorsun,
że tym razem uda się coś łapię cię i w dół ciągnie.
- bu sefer bir şey yakalamak ve aşağı çeker yönetmek.
A kiedy zajdzie słońce i skończy błyszczeć
- Ve güneş battığında ve parladığında
Ołów na ziemi przekleństw i upadłych aniołów.
- Lanetler ve düşmüş melekler Diyarında kurşun.
Chłodny wiatr westchnień i pustki oczodołów
- Göz yuvalarının iç çekimleri ve boşluklarının serin rüzgarı
Znów zagwiżdże przez okna sczerniałe od popiołu
- Yine küllerle kararmış pencerelerde ıslık çalıyor
Ty połóż się przestań wierzyć spróbuj zasnąć
- Sen uzan inanmayı bırak uyumaya çalış
Bo wiara i nadzieja częściej niż latarnie gasną
- Çünkü inanç ve umut daha çok fenerleri söndürür.
Przyszłość tutaj to nieaktualne hasło
- Gelecek burada eski bir şifre
W miejscu gdzie każdy krwawi swoją pasją
- Herkesin tutkusuyla kanadığı bir yerde
Znowu otworzyłem oczy i w gęstą lepką czerń
- Gözlerimi tekrar açtım ve kalın, viskoz bir karanlığa dönüştüm
Ze łzami w oczach i ledwo łapiąc tlen
- Gözlerinde gözyaşları ve oksijeni yakalamak zor
Plując potem krzyczałem że wiem
- Sonra tükürerek, bildiğim için bağırdım
Jakby dzień po tej nocy miał być ostatnim dniem.
- Sanki o geceden sonraki gün son gün olacaktı.
Znowu otworzyłem oczy i w gęstą lepką czerń
- Gözlerimi tekrar açtım ve kalın, viskoz bir karanlığa dönüştüm
Plując potem krzyczałem że wiem
- Sonra tükürerek, bildiğim için bağırdım
Poczułem na szyi jej głos delikatny
- Boynumda yumuşak bir ses hissettim.
Jak len to był tylko zły sen
- Nasıl keten sadece kötü bir rüya oldu
Tu pierwszy raz zamykasz oczy gdy okna są zamknięte
- Bu, pencereler kapalıyken gözlerinizi ilk kez kapattığınız zamandır
Chuj z tym kto jest premierem a kto jest prezydentem
- Başbakan kim ve Başkan kim
Oddechy są zatęchłe a stal przyjemnie chłodzi
- Nefes küflü ve çelik hoş soğuyor.
Ci piękni i brzydcy ci starzy i młodzi
- Bu güzel ve çirkin bu yaşlı ve genç
Ci szybcy wciąż biegną a wolni siadają
- Hızlı hala koşuyor ve gevşek oturuyorlar
Przed chłodem i śmiercią poleconym przychodzi zajob
- Soğuk ve ölümden önce, kayıtlı bir mektup zaob'a gelir
Ci co nie mają nie dają, co mają stronią
- Onlar utangaç olduğunu vermeyin yok olanlar
Saldo pogonią ci poniżej średniej są tonią
- Ortalama ton altında takip denge
Wonią porażki ci co chcą tonąć w monetach
- Sikke batmak isteyenler dips kokuyor
Z dupy do ryja plus gratis dusza na przetarg
- Göt ağız artı ücretsiz duş ihale
Bez siły i emocji puści ich jak wzrok ich
- Güç ve duygu olmadan, onları bir bakış gibi bırakacaktır
Na tle modnych promocji przeżywają ten letarg
- Moda stoklarının arka planına karşı bu uyuşukluk yaşanıyor
Armia poległych przy nokturnu dźwiękach
- Nocturn'da ölenlerin ordusu
By wśród wielkich płyt z których każda dziś pęka
- Büyük plakalar arasında, her biri bugün çatlıyor
Płytkie oddechy podczas truchtu na cmentarz
- Mezarlık yürüyüşü sırasında sığ nefes
Upadłe anioły którym skrzydła ktoś spętał.
- Düşmüş melekler, kanatları sarılmış biri.
Znowu otworzyłem oczy i w gęstą lepką czerń
- Gözlerimi tekrar açtım ve kalın, viskoz bir karanlığa dönüştüm
Ze łzami w oczach i ledwo łapiąc tlen
- Gözlerinde gözyaşları ve oksijeni yakalamak zor
Plując potem krzyczałem że wiem
- Sonra tükürerek, bildiğim için bağırdım
Jakby dzień po tej nocy miał być ostatnim dniem.
- Sanki o geceden sonraki gün son gün olacaktı.
Znowu otworzyłem oczy i w gęstą lepką czerń
- Gözlerimi tekrar açtım ve kalın, viskoz bir karanlığa dönüştüm
Plując potem krzyczałem że wiem
- Sonra tükürerek, bildiğim için bağırdım
Poczułem na szyi jej głos delikatny
- Boynumda yumuşak bir ses hissettim.
Jak len to był tylko zły sen
- Nasıl keten sadece kötü bir rüya oldu
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Miuosh
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.