Mohammed Assaf - Mraytak Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
أني مثل مرايتك تضحك لي أضحـك- Aynanın bana gülmesi gibiyim.
تفرحني أفرحـك تكسرني أجـرحـك
- Beni mutlu ediyorsun, kırıyorsun, incitiyorsun.
أني غيـر وداعتك تخسرني ما نصحـك
- Hoşçakal demiyorum. tavsiye edileni kaybediyorsun.
شوف روحك كون بيّ مو عليّ تشوف روحـك
- Ruhunu göster. Kun Pi Mo Ali ruhunu göster.
ترى من تعلا عليّ شوقت ما يعجبني ألوحك
- Bana kim bakın. El sallamayı sevdiğim şeyin özlemini çektim.
شوف روحك كون بيّ مو عليّ تشوف روحـك
- Ruhunu göster. Kun Pi Mo Ali ruhunu göster.
ترى من تعلا عليّ شوقت ما يعجبني ألوحك
- Bana kim bakın. El sallamayı sevdiğim şeyin özlemini çektim.
وإهتم بيّ ما وصيك، آخر فرصة راح أنطيك
- Ve bana Vasin olarak bak. sana vereceğim son şans.
إذا ما صرت زين وياي، دقيقة بقلبي ما أخليك
- Eğer Zayn ve yay olursan, kalbimde bir dakika, gitmene izin vermem.
وإهتم بيّ ما وصيك، آخر فرصة راح أنطيك
- Ve bana Vasin olarak bak. sana vereceğim son şans.
إذا ما صرت زين وياي، دقيقة بقلبي ما أخليك
- Eğer Zayn ve yay olursan, kalbimde bir dakika, gitmene izin vermem.
وإذا متغير أسلوبك، وبقيت بهذا تفكيرك
- Ve eğer tarzınız değişirse ve bu şekilde kalırsanız.
أبد ما كبر الموضوع، برمشة عين أحب غيرك
- Bir göz açıp kapayıncaya kadar asla çok büyük olmayın. Seni sevdim.
وإذا متغير أسلوبك، وبقيت بهذا تفكيرك
- Ve eğer tarzınız değişirse ve bu şekilde kalırsanız.
أبد ما كبر الموضوع، برمشة عين أحب غيرك
- Bir göz açıp kapayıncaya kadar asla çok büyük olmayın. Seni sevdim.
آه، آه آه، آه
- Ah, ah, ah, ah
آه، آه آه، آه
- Ah, ah, ah, ah
أني صح أشتاق إلك وأكره غيابك
- Seni çok özledim. Yokluğundan nefret ediyorum.
ومو قد عذابك بس حظي جابـك
- Ve Mo sana şansınla işkence etti.
كنت وين إش جابني لي حظرت جنابك
- Sen Wen-H.'din, beni bana verdin. tarafını kapattın.
صير طيب مثل قلبي مثل روحك حبني وأكثر
- Kalbim gibi nazik ol ruhun gibi beni sev ve daha fazlası
أني حب عمرك حياتك من أعـوفك كلشي تخسر
- Ben senin yaşının aşkıyım, hayatın kaybettiğin şeylerden biri.
صير طيب مثل قلبي مثل روحك حبني وأكثر
- Kalbim gibi nazik ol ruhun gibi beni sev ve daha fazlası
أني حب عمرك حياتك من أعـوفك كلشي تخسر
- Ben senin yaşının aşkıyım, hayatın kaybettiğin şeylerden biri.
تقهـر بيّ هاي إش بيـك، فهمني بشنو مأذيك
- B-Hae-H-Pek'i Yen. beni tehlikeden kurtar.
إنت اللي جاي تجبرني، أعوفك وأني ميت بيك
- Lee Jay seni affetmem için beni zorluyorsun ve ben öldüm Beck.
تقهـر بيّ هاي إش بيـك، فهمني بشنو مأذيك
- B-Hae-H-Pek'i Yen. beni tehlikeden kurtar.
إنت اللي جاي تجبرني، أعوفك وأني ميت بيك
- Lee Jay seni affetmem için beni zorluyorsun ve ben öldüm Beck.
وإذا متغير أسلوبك، وبقيت بهذا تفكيرك
- Ve eğer tarzınız değişirse ve bu şekilde kalırsanız.
أبد ما كبر الموضوع، برمشة عين أحب غيرك
- Bir göz açıp kapayıncaya kadar asla çok büyük olmayın. Seni sevdim.
وإذا متغير أسلوبك، وبقيت بهذا تفكيرك
- Ve eğer tarzınız değişirse ve bu şekilde kalırsanız.
أبد ما كبر الموضوع، برمشة عين أحب غيرك
- Bir göz açıp kapayıncaya kadar asla çok büyük olmayın. Seni sevdim.
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Mohammed Assaf
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.