Monatik - Vykhodnoy Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Мы все куда-то спешим, не сердца, а машины.- Hepimiz bir yere acele ediyoruz, kalpler değil, arabalar.
А мой рабочий стол далеко не рок-н-ролл.
- Ve masaüstüm rock and roll olmaktan uzak.
Мне хватит мысли одной, сегодня мой выходной.
- Tek başıma düşünmekten bıktım. bugün izin günüm.
И я бы потерял контроль, контроль на ноль.
- Ve kontrolü kaybederdim, kontrolü sıfıra indirirdim.
Контроль мой на ноль и ждать не стоит.
- Kontrolüm sıfırdır ve beklemeye değmez.
Кажется мечту узнал.
- Sanırım hayalini kurdum.
Как же я давно, эту ночь ждал.
- Ben uzun zamandır bu geceyi bekliyordum.
Всех удивляет, от чего пьян?
- Tüm şaşırtıyor, neden sarhoş?
Оу -е-а-... как же я давно, эту ночь ждал!
- Ah -e-a-... ben uzun zamandır bu geceyi bekliyordum!
Оу -е-а-... как же я давно, эту ночь ждал!
- Ah -e-a-... ben uzun zamandır bu geceyi bekliyordum!
Всегда куда-то спешим, не сердца, а машины.
- Her zaman bir yere acele ediyoruz, kalpler değil, arabalar.
И мой рабочий день, пошел под тень.
- Ve iş günüm, gölgenin altına girdi.
Но вобщем все равно, мне хватит мысли одной.
- Ama yine de, tek başıma düşünmekten bıktım.
Сегодня мой выходной.
- Bugün izin günüm.
И я бы потерял контроль.
- Ve kontrolü kaybederdim.
Контроль мой на ноль и ждать не стоит.
- Kontrolüm sıfırdır ve beklemeye değmez.
Кажется мечту узнал.
- Sanırım hayalini kurdum.
Как же я давно, эту ночь ждал.
- Ben uzun zamandır bu geceyi bekliyordum.
Всех удивляет, от чего пьян?
- Tüm şaşırtıyor, neden sarhoş?
Оу -е-а-... как же я давно, эту ночь ждал!
- Ah -e-a-... ben uzun zamandır bu geceyi bekliyordum!
Оу -е-а-... как же я давно, эту ночь ждал!
- Ah -e-a-... ben uzun zamandır bu geceyi bekliyordum!
А никому не узнать меня...
- Kimse beni tanıyamaz...
А никого не узнаю я...
- Ve kimseyi tanımıyorum ben...
Прекратите заливать...
- Kesin şamatayı...
Мне так хочется продолжать...
- Ben çok istiyorum devam etmek...
Сперва вернулся день, когда проснулся глуп.
- İlk başta aptal uyandığım gün geri döndü.
Потом возникла ночь, когда глазами не сомкнул.
- Sonra gözlerimi kapatmadığım bir gece ortaya çıktı.
Вот наше время - грусть, тоска, да скуку - прочь!
- İşte bizim zamanımız - üzüntü, özlem, Evet can sıkıntısı-uzakta!
Да, это наши засияли - день и ночь.
- Evet, bu bizim parlayan-gece ve gündüz.
Оу -е-а-... как же я давно, эту ночь ждал!
- Ah -e-a-... ben uzun zamandır bu geceyi bekliyordum!
Оу -е-а-... как же я давно, эту ночь ждал!
- Ah -e-a-... ben uzun zamandır bu geceyi bekliyordum!
Оу -е-а-... как же я давно, эту ночь ждал!
- Ah -e-a-... ben uzun zamandır bu geceyi bekliyordum!
Оу -е-а-... как же я давно, эту ночь ждал!
- Ah -e-a-... ben uzun zamandır bu geceyi bekliyordum!
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Monatik

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.