There once was a ship that put to sea
- Bir zamanlar denize açılan bir gemi vardı.
The name of the ship was the Billy of Tea
- Geminin adı çay Billy'ydi.
The winds blew up, her bow dipped down
- Rüzgarlar havaya uçtu, yayı aşağı daldı
Oh blow, my bully boys, blow (huh)
- Oh darbe, kabadayı çocuklar, darbe (ha)
Soon may the Wellerman come
- Yakında Wellerman gelsin
To bring us sugar and tea and rum
- Bize şeker, çay ve ROM getirmek için
One day, when the tonguing is done
- Bir gün, dil bittiğinde
We'll take our leave and go
- Ayrılmamız ve gideriz
She'd not been two weeks from shore
- Kıyıdan iki hafta uzakta değildi.
When down on her a right whale bore
- Ne zaman aşağı ona bir sağ balina delik
The captain called all hands and swore
- Kaptan herkesi aradı ve yemin etti
He'd take that whale in tow (huh)
- O balinayı yedekte alırdı (ha)
Soon may the Wellerman come
- Yakında Wellerman gelsin
To bring us sugar and tea and rum
- Bize şeker, çay ve ROM getirmek için
One day, when the tonguin' is done
- Bir gün, tonguin' ne zaman bitti
We'll take our leave and go
- Ayrılmamız ve gideriz
Da-da-da-da-da
- Da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da-da
- Da-da-da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da
- Da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da
Before the boat had hit the water
- Tekne suya çarpmadan önce
The whale's tail came up and caught her
- Balinanın kuyruğu geldi ve onu yakaladı
All hands to the side, harpooned and fought her
- Tüm eller yana, zıpkınla zıpladı ve onunla savaştı
When she dived down low (huh)
- Aşağı daldığında (ha)
Soon may the Wellerman come
- Yakında Wellerman gelsin
To bring us sugar and tea and rum
- Bize şeker, çay ve ROM getirmek için
One day, when the tonguin' is done
- Bir gün, tonguin' ne zaman bitti
We'll take our leave and go
- Ayrılmamız ve gideriz
No line was cut, no whale was freed
- Hiçbir çizgi kesilmedi, hiçbir balina serbest bırakılmadı
The captain's mind was not of greed
- Kaptanın zihni açgözlülük değildi
And he belonged to the Whaleman's creed
- Ve o Whaleman creed'e aitti
She took that ship in tow (huh)
- O gemiyi yedekte aldı (ha)
Soon may the Wellerman come
- Yakında Wellerman gelsin
To bring us sugar and tea and rum
- Bize şeker, çay ve ROM getirmek için
One day, when the tonguin' is done
- Bir gün, tonguin' ne zaman bitti
We'll take our leave and go
- Ayrılmamız ve gideriz
Da-da-da-da-da
- Da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da-da
- Da-da-da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da
- Da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da
For forty days or even more
- Kırk gün veya daha fazla
The line went slack then tight once more
- Hat bir kez daha sıkı sonra gevşek gitti
All boats were lost, there were only four
- Tüm tekneler kayboldu, sadece dört tane vardı
But still that whale did go (huh)
- Ama yine de bu balina gitti (ha)
Soon may the Wellerman come
- Yakında Wellerman gelsin
To bring us sugar and tea and rum
- Bize şeker, çay ve ROM getirmek için
One day, when the tonguin' is done
- Bir gün, tonguin' ne zaman bitti
We'll take our leave and go
- Ayrılmamız ve gideriz
As far as I've heard, the fight's still on
- Duyduğum kadarıyla, dövüş hala devam ediyor.
The line's not cut, and the whale's not gone
- Hat kesilmedi ve balina da gitmedi.
The Wellerman makes his regular call
- Wellerman her zamanki çağrısını yapar
To encourage the captain, crew and all (huh)
- Kaptanı, mürettebatı ve herkesi teşvik etmek (ha)
Soon may the Wellerman come
- Yakında Wellerman gelsin
To bring us sugar and tea and rum
- Bize şeker, çay ve ROM getirmek için
One day, when the tonguin' is done
- Bir gün, tonguin' ne zaman bitti
We'll take our leave and go
- Ayrılmamız ve gideriz
Soon may the Wellerman come
- Yakında Wellerman gelsin
To bring us sugar and tea and rum
- Bize şeker, çay ve ROM getirmek için
One day, when the tonguin' is done
- Bir gün, tonguin' ne zaman bitti
We'll take our leave and go
- Ayrılmamız ve gideriz
- Bir zamanlar denize açılan bir gemi vardı.
The name of the ship was the Billy of Tea
- Geminin adı çay Billy'ydi.
The winds blew up, her bow dipped down
- Rüzgarlar havaya uçtu, yayı aşağı daldı
Oh blow, my bully boys, blow (huh)
- Oh darbe, kabadayı çocuklar, darbe (ha)
Soon may the Wellerman come
- Yakında Wellerman gelsin
To bring us sugar and tea and rum
- Bize şeker, çay ve ROM getirmek için
One day, when the tonguing is done
- Bir gün, dil bittiğinde
We'll take our leave and go
- Ayrılmamız ve gideriz
She'd not been two weeks from shore
- Kıyıdan iki hafta uzakta değildi.
When down on her a right whale bore
- Ne zaman aşağı ona bir sağ balina delik
The captain called all hands and swore
- Kaptan herkesi aradı ve yemin etti
He'd take that whale in tow (huh)
- O balinayı yedekte alırdı (ha)
Soon may the Wellerman come
- Yakında Wellerman gelsin
To bring us sugar and tea and rum
- Bize şeker, çay ve ROM getirmek için
One day, when the tonguin' is done
- Bir gün, tonguin' ne zaman bitti
We'll take our leave and go
- Ayrılmamız ve gideriz
Da-da-da-da-da
- Da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da-da
- Da-da-da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da
- Da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da
Before the boat had hit the water
- Tekne suya çarpmadan önce
The whale's tail came up and caught her
- Balinanın kuyruğu geldi ve onu yakaladı
All hands to the side, harpooned and fought her
- Tüm eller yana, zıpkınla zıpladı ve onunla savaştı
When she dived down low (huh)
- Aşağı daldığında (ha)
Soon may the Wellerman come
- Yakında Wellerman gelsin
To bring us sugar and tea and rum
- Bize şeker, çay ve ROM getirmek için
One day, when the tonguin' is done
- Bir gün, tonguin' ne zaman bitti
We'll take our leave and go
- Ayrılmamız ve gideriz
No line was cut, no whale was freed
- Hiçbir çizgi kesilmedi, hiçbir balina serbest bırakılmadı
The captain's mind was not of greed
- Kaptanın zihni açgözlülük değildi
And he belonged to the Whaleman's creed
- Ve o Whaleman creed'e aitti
She took that ship in tow (huh)
- O gemiyi yedekte aldı (ha)
Soon may the Wellerman come
- Yakında Wellerman gelsin
To bring us sugar and tea and rum
- Bize şeker, çay ve ROM getirmek için
One day, when the tonguin' is done
- Bir gün, tonguin' ne zaman bitti
We'll take our leave and go
- Ayrılmamız ve gideriz
Da-da-da-da-da
- Da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da-da
- Da-da-da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da
- Da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da
For forty days or even more
- Kırk gün veya daha fazla
The line went slack then tight once more
- Hat bir kez daha sıkı sonra gevşek gitti
All boats were lost, there were only four
- Tüm tekneler kayboldu, sadece dört tane vardı
But still that whale did go (huh)
- Ama yine de bu balina gitti (ha)
Soon may the Wellerman come
- Yakında Wellerman gelsin
To bring us sugar and tea and rum
- Bize şeker, çay ve ROM getirmek için
One day, when the tonguin' is done
- Bir gün, tonguin' ne zaman bitti
We'll take our leave and go
- Ayrılmamız ve gideriz
As far as I've heard, the fight's still on
- Duyduğum kadarıyla, dövüş hala devam ediyor.
The line's not cut, and the whale's not gone
- Hat kesilmedi ve balina da gitmedi.
The Wellerman makes his regular call
- Wellerman her zamanki çağrısını yapar
To encourage the captain, crew and all (huh)
- Kaptanı, mürettebatı ve herkesi teşvik etmek (ha)
Soon may the Wellerman come
- Yakında Wellerman gelsin
To bring us sugar and tea and rum
- Bize şeker, çay ve ROM getirmek için
One day, when the tonguin' is done
- Bir gün, tonguin' ne zaman bitti
We'll take our leave and go
- Ayrılmamız ve gideriz
Soon may the Wellerman come
- Yakında Wellerman gelsin
To bring us sugar and tea and rum
- Bize şeker, çay ve ROM getirmek için
One day, when the tonguin' is done
- Bir gün, tonguin' ne zaman bitti
We'll take our leave and go
- Ayrılmamız ve gideriz
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Nathan Evans
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.