Naya Yeira Feat. Ivanka - Ghost Ship İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
I've been on a ghost ship since 1932- 1932'den beri hayalet gemideyim.
Drifting through the seven seas
- Yedi denizde sürükleniyor
Across the ocean blue
- Okyanus mavisi boyunca
Four horses go
- Dört at gidiyor
Sank all of my gold
- Tüm altınlarımı batırdı
Would've put a rocket in the
- İçine bir roket koyardı.
Eye of the moon
- Ayın gözü
Remember the time?
- Zamanı hatırlıyor musun?
When i called you mine
- Sana benimki dediğimde
Now i've lost so many lives
- Şimdi o kadar çok hayat kaybettim ki
Remember the time?
- Zamanı hatırlıyor musun?
When i called you mine
- Sana benimki dediğimde
Now i've lost so many lives
- Şimdi o kadar çok hayat kaybettim ki
I've been on a ghost ship since 1932
- 1932'den beri hayalet gemideyim.
Drifting through the seven seas
- Yedi denizde sürükleniyor
Across the ocean blue
- Okyanus mavisi boyunca
And i'd wish you made it clear
- Ve bunu açıkça belirtmeni isterdim.
That you didn't love me too
- Senin de beni sevmediğini
I've been on a ghost ship since 1932
- 1932'den beri hayalet gemideyim.
Why lay? By the bay?
- Neden yatıyorsun? Körfezin yanında mı?
When you know i've died loving you
- Seni severken öldüğümü bildiğin zaman
Now i'm on a ghost ship
- Şimdi hayalet bir gemideyim.
And i'll sail it right through you you you
- Ve onu senin içinden geçireceğim sen sen
Your reckless acts shatter my mind
- Pervasız eylemleri aklım paramparça
And in time i too crumbled
- Ve zamanla ben de ufalandım
Remember the time?
- Zamanı hatırlıyor musun?
When i called you mine
- Sana benimki dediğimde
Now i've lost so many lives
- Şimdi o kadar çok hayat kaybettim ki
Remember the time?
- Zamanı hatırlıyor musun?
When i called you mine
- Sana benimki dediğimde
Now i've lost so many lives
- Şimdi o kadar çok hayat kaybettim ki
I've been on a ghost ship since 1932
- 1932'den beri hayalet gemideyim.
Drifting through the seven seas
- Yedi denizde sürükleniyor
Across the ocean blue
- Okyanus mavisi boyunca
And i'd wish you made it clear
- Ve bunu açıkça belirtmeni isterdim.
That you didn't love me too
- Senin de beni sevmediğini
I've been on a ghost ship since 1932
- 1932'den beri hayalet gemideyim.
Why lay? By the bay?
- Neden yatıyorsun? Körfezin yanında mı?
When you know i've died loving you
- Seni severken öldüğümü bildiğin zaman
I've been on a ghost ship since 1932
- 1932'den beri hayalet gemideyim.
Drifting through the seven seas
- Yedi denizde sürükleniyor
Across the ocean blue
- Okyanus mavisi boyunca
And i'd wish you made it clear
- Ve bunu açıkça belirtmeni isterdim.
That you didn't love me too
- Senin de beni sevmediğini
Now i'm on a ghost ship
- Şimdi hayalet bir gemideyim.
And i'll sail it right through you
- Ve onu senin içinden geçireceğim.
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Naya Yeira, Ivanka
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.