Nèg' Marrons - Le bilan Video Klip + Şarkı Sözleri

77 İzlenme

Nèg' Marrons - Le bilan Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Hé, hé
- Hey, hey
C'est à dire qu'y avait tellement de l'ambiance, à cette époque là
- Yani o zamanlar çok fazla atmosfer vardı.
Et comme j'étais un beau garçon
- Ve nasıl yakışıklı bir çocuktum
Quand je vois que je fête mes 30 ans aujourd'hui, alors que j'avais 18 ans hier
- Bugün 30. yaş günümü kutladığımı gördüğümde, dün 18 yaşımdayken
Les jours passent comme les voitures, ouais
- Günler araba gibi geçiyor, evet
La vie de l'homme ne dure pas longtemps
- İnsanın hayatı uzun sürmez
Quel est le bilan de ma vie? Hein? Hey
- Hayatımın sonucu nedir? Ha? Hey

C'est fou c'que le temps passe vite (T'as vu c'est c'que j'me dis aussi)
- Zaman hızla (ne diyorum işte gördün)geçen çılgınca
Quand je vois l'chemin qu'on a parcouru jusqu'aujourd'hui
- Şimdiye kadar nasıl geldiğimizi gördüğümde
Je repense à notre enfance pas toujours aisée, sans trop dramatiser
- Çok fazla dramatize etmeden, her zaman kolay olmayan çocukluğumuza geri dönmeyi düşünüyorum
Ce n'était pas toujours rose, c'est peut-êt' c'qui nous a motivé
- Her zaman pembe değildi, belki de bizi motive eden şey buydu
L'esprit était déjà Nèg'Marrons, petits vagabonds à têtes grainées
- Ruh zaten Nèg'marrons'du, grenli kafaları olan küçük serserilerdi
On préférait sécher les cours et rester s'vanner au quartier
- Avluları kurutmayı ve mahalleyi sarmak için kalmayı tercih ettik
L'excès de curiosité était tel
- Merakın fazlalığı böyleydi
Qu'on s'enjaillait en suivant les aînés qui étaient pour nous des modèles
- Bizim için rol model olan büyükleri takip ederek kendimize meydan okuduğumuzu
À l'époque dans les halls les gangs breakent, smurfent, parfois s'rebellent
- Koridorlarda çeteler kırılır, şirin, bazen isyan eder
Fresh Boys, B-Boys représentaient Garges-Sarcelles
- Taze Çocuklar, B-Çocuklar, Gargaralar-Deniz Mavisi
J'me rappelle (Y avait des bandes et des gangs)
- Hatırlıyorum (Çeteler ve çeteler vardı)
Y avait même des gang-bangs
- Gangbangs bile vardı
C'est vrai qu'on bandait à peine mais on voulait déjà ken
- Zar zor sargılı olduğumuz doğru ama ken'i zaten istiyorduk.
Partager nos kiffs, nos ambitions, objectif, devenir quelqu'un
- Beğenilerimizi, hırslarımızı, hedeflerimizi paylaşın, biri olun
Un point commun celui d'réussir par tous les moyens
- Her ne pahasına olursa olsun başarılı olmak için ortak bir nokta
Maintenant j'comprends Ben-J que quand on était gamins
- Şimdi anlıyorum ki Ben-J biz çocukken
On avait le même itinéraire mais pas le même destin
- Aynı güzergahımız vardı ama aynı kaderimiz yoktu.

Le temps passe et passe et passe et beaucoup de choses ont changé
- Zaman geçiyor ve geçiyor ve geçiyor ve çok şey değişti
Qui aurait pu s'imaginer qu'le temps serait si vite écoulé
- Zamanın bu kadar çabuk geçeceğini kim hayal edebilirdi
On fait l'bilan, calmement, en s'remémorant chaque instant
- Egzersizi sakince yapıyoruz, her anı hatırlıyoruz
Parler des histoires d'avant comme si on avait 50 ans
- Sanki 50 yaşındaymışız gibi önceki hikayelerden bahsediyorduk.

Le temps passe et passe et passe et beaucoup de choses ont changé
- Zaman geçiyor ve geçiyor ve geçiyor ve çok şey değişti
Qui aurait pu s'imaginer qu'le temps serait si vite écoulé
- Zamanın bu kadar çabuk geçeceğini kim hayal edebilirdi
On fait l'bilan, calmement, en s'remémorant chaque instant
- Egzersizi sakince yapıyoruz, her anı hatırlıyoruz
Parler des histoires d'avant comme si on avait 50 ans
- Sanki 50 yaşındaymışız gibi önceki hikayelerden bahsediyorduk.

Ben-J, tu t'souviens c'qui nous a donné l'envie d'écrire
- Ben-J, bize ne yazmak istediğini hatırlıyor musun?
L'oreille scotchée sur Nova à écouter des MCs qui déchirent (Hey)
- Nova'nın kulağına bantlanmış mc'leri dinlerken o gözyaşı (Hey)
De là nos premières rimes naissent, les jeux d'mots
- Bundan ilk tekerlemelerimiz doğar, kelime oyunu
Puis les jeux d'scène ne cessent de s'enchaîner des MJC aux sound systems
- Daha sonra sahne oyunları mjc'den ses sistemlerine gelmeye ve devam etmeye devam ediyor
Et puis en un éclair, nous voici sous les projecteurs
- Ve sonra göz açıp kapayıncaya kadar, işte spot ışığındayız
On s'adapte et on domine, professionnel ou amateur
- Profesyonel veya amatör olarak uyum sağlıyoruz ve hakim oluyoruz
Tu l'sais, c'est la monnaie (qui dirige le monde), c'est la monnaie (qui dirige la Terre)
- (Dünya çalışan)biliyor musun, (dünya çalışan) para, para
Nous propulse aux sommets des hits de là tout s'est passé si vite
- Bizi oradan gelen isabetlerin zirvelerine itiyor her şey çok hızlı oldu
C'est boule de neige, premier album, studio, promo, clip vidéo
- Kartopu, ilk albüm, stüdyo, tanıtım, müzik videosu
Les Nèg'Marrons s'exportent en live et prennent tous les publics d'assaut
- Nèg bu'marrons kendilerine yaşayacak ihracat ve fırtına tüm izleyiciler al
Dans les quat' coins d'la France on est parti fout' le dawa
- Fransa'nın dört köşesinde fout'le dawa'dan ayrıldık.
Comme dans les avant-premières de Steel Pulse, des Fugees à ris-Pa (hii)
- Steel Pulse'un önizlemelerinde olduğu gibi, Kaçaklardan rıs-Pa'ya (hıı)
On a tout déchiré le 22 Mai à l'Olympia pour baptiser le concert mythique avec tout le Secteur A
- 22 Mayıs'ta Olympia'da efsanevi konseri tüm Sektörle vaftiz etmek için her şeyi parçaladık.
La musique m'a mis official, qu'est-ce que j'aurais fait sans elle?
- Müzik beni erteledi, onsuz ne yapardım?
J'ai esquivé les plans couchals aujourd'hui j'kiffe grâce à elle
- Bugün couchals planlarından kaçtım onun sayesinde hoşuma gitti.

Le temps passe et passe et passe et beaucoup de choses ont changé
- Zaman geçiyor ve geçiyor ve geçiyor ve çok şey değişti
Qui aurait pu s'imaginer qu'le temps serait si vite écoulé
- Zamanın bu kadar çabuk geçeceğini kim hayal edebilirdi
On fait l'bilan, calmement, en s'remémorant chaque instant
- Egzersizi sakince yapıyoruz, her anı hatırlıyoruz
Parler des histoires d'avant comme si on avait 50 ans
- Sanki 50 yaşındaymışız gibi önceki hikayelerden bahsediyorduk.

Le temps passe et passe et passe et beaucoup de choses ont changé
- Zaman geçiyor ve geçiyor ve geçiyor ve çok şey değişti
Qui aurait pu s'imaginer qu'le temps serait si vite écoulé
- Zamanın bu kadar çabuk geçeceğini kim hayal edebilirdi
On fait l'bilan, calmement, en s'remémorant chaque instant
- Egzersizi sakince yapıyoruz, her anı hatırlıyoruz
Parler des histoires d'avant comme si on avait 50 ans
- Sanki 50 yaşındaymışız gibi önceki hikayelerden bahsediyorduk.

Le temps passe tellement vite (t'as vu comment on a changé)
- Zaman çok hızlı geçiyor (nasıl değiştiğimizi gördün)
Ky-Ja t'as pris du poids (Ben-J, toi, t'as encore poussé)
- Ky-Ja kilo aldın (Ben-J, sen, tekrar ittin)
Regarde ça s'passe, tu brilles des pieds à la tête
- Bak neler oluyor, tepeden tırnağa parlıyorsun
Blanches baskets, de l'or aux poignets jusqu'aux lunettes Cartier
- Beyaz spor ayakkabılar, bileklerde altın, Cartier gözlüklerine
Pas plus que toi négro, respect au Congo
- Senden daha fazla değil zenci, Kongo'da saygı
Toutes les rates me parlent de toi et d'Bisso Na Bisso, hii
- Bütün randevular bana sen ve Bisso Na Bisso'dan bahsediyor, hii
Merci, mais dis-leur qu'j'suis plus l'même
- Teşekkür ederim ama artık eskisi gibi olmadığımı söyle.
Que depuis, j'ai un fils et aussi une femme qui m'aime
- O zamandan beri bir oğlum ve beni seven bir karım var.
C'est ça, faut construire une famille, assurer sa descendance
- İşte bu, yavrularını sağlamak için bir aile kurmak gerekiyor
Même si c'n'est pas encore mon heure, t'inquiète chaque jour j'y pense
- Henüz benim zamanım olmasa bile, her gün endişeleniyorum bunu düşünüyorum
L'horloge tourne, les jours défilent, les années passent, nos vies changent
- Zaman geçiyor, günler geçiyor, yıllar geçiyor, hayatlarımız değişiyor
On évolue, chacun son destin mais surtout chacun sa chance
- Evrimleşiyoruz, herkesin kendi kaderi var ama her şeyden önce herkesin kendi şansı var

Le temps passe et passe et passe et beaucoup de choses ont changé
- Zaman geçiyor ve geçiyor ve geçiyor ve çok şey değişti
Qui aurait pu s'imaginer qu'le temps serait si vite écoulé
- Zamanın bu kadar çabuk geçeceğini kim hayal edebilirdi
On fait l'bilan, calmement, en s'remémorant chaque instant
- Egzersizi sakince yapıyoruz, her anı hatırlıyoruz
Parler des histoires d'avant comme si on avait 50 ans
- Sanki 50 yaşındaymışız gibi önceki hikayelerden bahsediyorduk.

Le temps passe et passe et passe et beaucoup de choses ont changé
- Zaman geçiyor ve geçiyor ve geçiyor ve çok şey değişti
Qui aurait pu s'imaginer qu'le temps serait si vite écoulé
- Zamanın bu kadar çabuk geçeceğini kim hayal edebilirdi
On fait l'bilan, calmement, en s'remémorant chaque instant
- Egzersizi sakince yapıyoruz, her anı hatırlıyoruz
Parler des histoires d'avant comme si on avait 50 ans
- Sanki 50 yaşındaymışız gibi önceki hikayelerden bahsediyorduk.

Le temps passe et passe et passe et beaucoup de choses ont changé
- Zaman geçiyor ve geçiyor ve geçiyor ve çok şey değişti
Qui aurait pu s'imaginer qu'le temps serait si vite écoulé
- Zamanın bu kadar çabuk geçeceğini kim hayal edebilirdi
On fait l'bilan, calmement, en s'remémorant chaque instant
- Egzersizi sakince yapıyoruz, her anı hatırlıyoruz
Parler des histoires d'avant comme si on avait 50 ans
- Sanki 50 yaşındaymışız gibi önceki hikayelerden bahsediyorduk.

Le temps passe et passe et passe et beaucoup de choses ont changé
- Zaman geçiyor ve geçiyor ve geçiyor ve çok şey değişti
Qui aurait pu s'imaginer qu'le temps serait si vite écoulé
- Zamanın bu kadar çabuk geçeceğini kim hayal edebilirdi
On fait l'bilan, calmement, en s'remémorant chaque instant
- Egzersizi sakince yapıyoruz, her anı hatırlıyoruz
Parler des histoires d'avant comme si on avait 50 ans
- Sanki 50 yaşındaymışız gibi önceki hikayelerden bahsediyorduk.
Paylaş:
Kategori
Şarkı Sözleri Çevirileri
Etiketler
Nèg' Marrons
Nèg' Marrons - Le bilan Video Klip + Şarkı Sözleri
https://www.cevirce.com/video/watch.php?vid=c40cd2f5e
Yayınlanan
https://i.ytimg.com/vi/qyHmeySM14k/mqdefault.jpg
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.