Otto Serge & Rafael Ricardo - Señora İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Un verso bien sutil y dirigido, delicado y sensitivo- Çok ince ve yönlendirilmiş bir ayet, hassas ve hassas
Quisiera componer yo
- Beste yapmak istiyorum
Le ruego mi señora que comprenda
- Yalvarırım leydim, anlayın.
Que no se si usted se ofenda
- Eğer sizi rahatsız ediyorsa bilmiyorum
Pero es mi declaración
- Ama bu benim ifadem.
Comprenda que el amor no tiene redes
- Sevginin ağları olmadığını anlayın
No hay nada que lo pueda detener
- Onu durdurabilecek hiçbir şey yok.
Y si usted es la mujer que me conmueve
- Ve eğer beni hareket ettiren kadınsan
Respeto al dueño que tiene, pero se lo digo a usted
- Sahip olduğun sahibine saygı duyuyorum ama sana söylüyorum.
Pa' cantar entonces una canción
- Sonra bir şarkı söylemek için
Y que en plena reunión, usted me esté entendiendo
- Ve toplantının ortasında beni anlıyorsun.
Y el mensaje que allí mande yo
- Ve oraya gönderdiğim mesaj
Se quede entre los do' aunque mil estén oyendo
- Bin kişi dinlese de, yapanlar arasında kalın.
Pa' no herir susceptibilidad
- Duyarlılığa zarar vermemek için
Si ante la sociedad, usted tiene su dueño
- Eğer toplumdan önce sahibin varsa
Y sabiendo que me entiende ya
- Ve beni zaten anladığını bilmek
La cordura guardar, hasta cuando sea bueno
- İyi olsa bile akıl sağlığını koru
Y cuando la quiera saludar
- Ve merhaba demek istediğimde
Uso una clave que los dos sabemos
- İkimizin de bildiği bir anahtar kullanıyorum.
Con su segundo nombre puedo hacerlo
- Göbek adıyla yapabilirim.
Quizás diciendo el color de su pelo
- Belki saçının rengini söyler.
No importa que muchas puedan tenerlo
- Ne kadar çok sahip olabilir
Pa' que se rían cuando usted se esté riendo
- Sen gülerken onları güldürmek için
Y si es casao de acuerdo nos ponemos
- Ve eğer sorun olmazsa
Señora ya sabrá que no es deshonra
- Hanımefendi, bunun onursuzluk olmadığını biliyorsunuz.
Ni pecado hacerle sombra
- Gölge için hiç günah
A quien no se tiene amor
- Kime aşk yok
Pero Guardemos siempre los preceptos
- Ama her zaman emirleri yerine getirelim.
Y que el mundo ignore esto
- Ve dünya bunu görmezden gelsin
Es deber para los dos
- Bu ikimiz için de bir görev.
Y aunque me esté muriendo por tenerla
- Ve ölüyorum bile var
Y su actitud me dé la aceptación
- Ve tavrın beni kabul ediyor.
No olvide que hay un hijo ya en su senda
- Yolda zaten bir oğul olduğunu unutma
Que no merece una frenta ni mala reputación
- Bu bir yüzü ya da kötü bir şöhreti hak etmiyor
La verdad es que a mi celos me dan
- Gerçek şu ki kıskançlığım bana
Cuando la veo llegar, con su señor marido
- Geldiğini gördüğümde, kocasıyla
Y se bien que con él está allá
- Ve onun yanında olduğunu biliyorum.
Por prejuicio social, queriendo estar conmigo
- Sosyal önyargıdan, benimle olmak istemekten
Sabe Dios que si peco es quizá
- Tanrı bilir günah işlersem belki
Por querer sin pensar, un amor tan divino
- Düşünmeden istemek için, böyle ilahi bir aşk
Y por eso el considerara
- Ve böylece düşünecek
Si es malo entonce' hará
- Eğer kötüyse, o zaman işe yarar
Cambiarnos de camino
- Değişen yollar
Y si yo la quiero saludar
- Ve eğer merhaba demek istersem
Digo su nombre y menciono otro pueblo
- Adını söyleyip başka bir şehirden söz ediyorum.
O en una fiesta que nos encontremos
- Ya da tanıştığımız bir partide
Entono la canción que ya sabemos
- Zaten bildiğimiz şarkıyı söylüyorum.
Pa' que se rían cuando usted se esté riendo
- Sen gülerken onları güldürmek için
Y si es casao de acuerdo nos ponemos
- Ve eğer sorun olmazsa
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Otto Serge, Rafael Ricardo
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.