Pablo Alborán - Castillos de arena İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Hemos hecho castillos de arena- Kumdan kaleler yaptık
Y hemos vuelto a empezar cuando el mar golpeaba las puertas
- Ve yeniden başladık deniz kapıları çaldığında
Hemos hecho por cada huracán una vela
- Her kasırga için bir yelken açtık.
Hemos visto quemarse los sueños
- Rüyaların yandığını gördük.
Y de pronto ver como renacen con solo un beso
- Ve aniden sadece bir öpücükle yeniden doğduklarını görmek
Hemos hecho con todas las piedras un imperio
- Bütün taşlarla bir imparatorluk kurduk.
Nadie puede medir la distancia entre el cielo y el mar
- Hiç kimse gökyüzü ve deniz arasındaki mesafeyi ölçemez
Sin embargo, veo desde mi orilla que se pueden tocar
- Yine de kıyımdan onlara dokunulabileceğini görüyorum.
Por la calle rescato tu nombre de cada esquina
- Sokağın aşağısında her köşesinden adını kurtarıyorum
Y cada banco donde nos miramos
- Ve birbirimize baktığımız her banka
Con la mano en el pecho y el suelo temblando, temblando
- Eli göğsünde ve yeri titreyerek, titreyerek
Por la noche quiero que me duerma cada recuerdo
- Geceleri her anımda uykuya dalmak istiyorum.
De tu risa y de tu compañía
- Gülüşünden ve arkadaşlığından
Con el mundo apagado y la piel encendida, encendida
- Dünya kapalıyken ve cilt açıkken, açık
No se debe, no se puede
- Yapmamalısın, yapamazsın
¿Qué sabrán los demás del dolor que se siente?
- Başkaları hissettiğin acı hakkında ne bilecek?
Hemos sido testigos del miedo
- Korkuya tanık olduk
El silencio quería ganar la carrera primero (primero)
- Sessizlik yarışı ilk kazanmak istedi (ilk)
Tuvimos el oro en las manos sin saberlo
- Altınları bilmeden elimizdeydik.
Nadie puede medir la distancia entre el cielo y el mar
- Hiç kimse gökyüzü ve deniz arasındaki mesafeyi ölçemez
Sin embargo, veo desde mi orilla que se pueden tocar
- Yine de kıyımdan onlara dokunulabileceğini görüyorum.
Por la calle rescato tu nombre de cada esquina
- Sokağın aşağısında her köşesinden adını kurtarıyorum
Y cada banco donde nos miramos (donde nos miramos)
- Ve birbirimize baktığımız her banka (birbirimize baktığımız yer)
Con la mano en el pecho y el suelo temblando, temblando
- Eli göğsünde ve yeri titreyerek, titreyerek
Por la noche quiero que me duerma cada recuerdo
- Geceleri her anımda uykuya dalmak istiyorum.
De tu risa y de tu compañía
- Gülüşünden ve arkadaşlığından
Con el mundo apagado y la piel encendida, encendida
- Dünya kapalıyken ve cilt açıkken, açık
No se debe (no se debe), no se puede (no se puede)
- Yapmamalısın (yapmamalısın), yapamazsın (yapamazsın)
¿Qué sabrán los demás del dolor que se siente?
- Başkaları hissettiğin acı hakkında ne bilecek?
(Que se siente, que se siente)
- (Bu hissettiriyor, bu hissettiriyor)
El amor no es un papel con nuestros nombres
- Aşk bizim isimlerimizde bir rol değildir.
Lo nuestro no entiende de ningunas condiciones
- Herhangi bir koşulu anlamıyoruz.
Un camino tiene siempre dos direcciones
- Bir yolun her zaman iki yönü vardır
Y vivimos en medio (y vivimos en medio)
- Ve ortada yaşıyoruz (ve ortada yaşıyoruz)
Amando a tirones
- Sevgi dolu asılarak
Por la noche quiero que me duerma cada recuerdo
- Geceleri her anımda uykuya dalmak istiyorum.
De tu risa y de tu compañía
- Gülüşünden ve arkadaşlığından
Con el mundo apagado y la piel encendida, encendida
- Dünya kapalıyken ve cilt açıkken, açık
Por la calle rescato tu nombre de cada esquina
- Sokağın aşağısında her köşesinden adını kurtarıyorum
Y cada banco donde nos miramos
- Ve birbirimize baktığımız her banka
Con la mano en el pecho y el suelo temblando, temblando
- Eli göğsünde ve yeri titreyerek, titreyerek
Por la noche quiero que me duerma cada recuerdo
- Geceleri her anımda uykuya dalmak istiyorum.
De tu risa y de tu compañía
- Gülüşünden ve arkadaşlığından
Con el mundo apagado y la piel encendida, encendida
- Dünya kapalıyken ve cilt açıkken, açık
No se debe, no se puede
- Yapmamalısın, yapamazsın
¿Qué sabrán los demás del amor que se siente?
- Başkaları hissettiğin aşk hakkında ne bilecek?
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Pablo Alborán
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.