Papillon - 01 Coisa Leve Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Au!- Ow!
É lei!
- Kanun böyle!
O brilho faz comichão só aos que são pouco sensatos
- Parlaklık sadece akılsız olanlara kaşınıyor
Por isso é que esse invejoso vai 'tar sempre armado em chato
- Bu yüzden bu kıskanç her zaman sıkıcı olacak
Aquilo que eles falam não 'tá combinar com os seus atos
- Söyledikleri eylemleriyle uyuşmuyor.
Aquilo que eu falo é fato, tipo eu 'tou num batizado
- Bahsettiğim şey Gerçek, sanki vaftiz törenindeymişim gibi
Estrala a bomba, tipo as meninas da ribeira do Sado
- Bomba patlıyor, Ribeira'nın kızları Sado gibi
Cala a boca, não me contaminas, hate aqui é escusado
- Kapa çeneni, beni kirletme, burada nefretin faydası yok.
Não acredito em signos, mas o meu destino 'tá traçado
- İşaretlere inanmam ama kaderim izlenir.
Eu sou futuro, por isso é que eu nunca 'tou atrasado
- Ben gelecektim, bu yüzden asla geç kalmadım.
Porque eu vim de baixo, tipo estalagmite (ya, ya)
- Çünkü ben aşağıdan geldim, dikit gibi (ya, ya)
Eu não falo, eu faço, o resto só dá palpites (ya, ya)
- Konuşmuyorum, yapıyorum, gerisi sadece tahminler veriyor (ya, ya)
Aponta pa' o espaço e aperta no gatilho
- Alanı hedefleyin ve tetiği çekin
Se não for na minha orelha, então, nigga, eu não brinco
- Eğer kulağımda değilse, o zaman zenci, oynamam.
Ainda 'tamos aqui
- Biz hala buradayız
Se não me mata
- Eğer beni öldürmezsen
Me torna mais forte
- Beni güçlendiriyor
E não tem maka
- Ve maka yok
Tira o pó do ombro
- Omuzdaki toz
É coisa leve, ê
- Hafif bir şey.
É coisa leve, ê
- Hafif bir şey.
Se não me mata (mata)
- Eğer beni öldürmezsen (öldür)
Me torna mais forte
- Beni güçlendiriyor
E não tem maka (maka)
- Ve maka yok (maka)
Tira o pó do ombro
- Omuzdaki toz
É coisa leve, ê
- Hafif bir şey.
É coisa leve, ê
- Hafif bir şey.
'Tou nessa luta desde o dia em que eu saí da catota
- Catota'dan çıktığım günden beri bu kavgadayım.
E pa' o meu people todos os dias são Aljubarrota
- Ve babam her gün Aljubarrota'dır.
Mas onde um come dois também comem e toda a gente arrota
- Ama birinin yediği yerde, ikisi de yiyor ve herkes geğiriyor
Meus cambas dão sempre a volta por cima sem cambalhota
- Cambazlarım her zaman takla atmadan zirveye çıkarlar.
Suor, sangue e lágrimas até sobrar só uma gota
- Sadece bir damla kalana kadar ter, kan ve gözyaşı
Esses coitados não nos rebaixam nem a fazer batota
- Bu zavallı insanlar bizi küçük düşürmez ve aldatmaz.
Querem dividir o meu people mas p'ra nós isso é uma anedota
- Halkımı bölmek istiyorlar ama bu bir şaka.
Somos todos um até que a morte nos bata na porta
- Ölüm kapımızı çalıncaya kadar hepimiz biriz
Porque eu vim de baixo, tipo estalagmite (ya, ya)
- Çünkü ben aşağıdan geldim, dikit gibi (ya, ya)
Eu não falo, eu faço, o resto só dá palpites (ya, ya)
- Konuşmuyorum, yapıyorum, gerisi sadece tahminler veriyor (ya, ya)
Aponta para o espaço e aperta no gatilho
- Uzaya nişan al ve tetiği çek
Se não for na minha orelha, então, nigga, eu não brinco
- Eğer kulağımda değilse, o zaman zenci, oynamam.
Ainda 'tamos aqui
- Biz hala buradayız
Se não me mata
- Eğer beni öldürmezsen
Me torna mais forte
- Beni güçlendiriyor
E não tem maka
- Ve maka yok
Tira o pó do ombro
- Omuzdaki toz
É coisa leve, ê
- Hafif bir şey.
É coisa leve, ê
- Hafif bir şey.
Se não me mata (mata)
- Eğer beni öldürmezsen (öldür)
Me torna mais forte
- Beni güçlendiriyor
E não tem maka (maka)
- Ve maka yok (maka)
Tira o pó do ombro
- Omuzdaki toz
É coisa leve, ê
- Hafif bir şey.
É coisa...
- Bu bir şey...
É coisa leve, é coisa leve
- Bu hafif bir şey, hafif bir şey
É coisa leve, é coisa leve
- Bu hafif bir şey, hafif bir şey
É coisa leve, é coisa leve
- Bu hafif bir şey, hafif bir şey
Comigo é tudo coisa leve
- Benimle her şey hafif şeyler
Porque eu sou o mais pesado
- Çünkü en ağır benim.
Comigo é tudo coisa leve
- Benimle her şey hafif şeyler
Porque eu sou o mais pesado
- Çünkü en ağır benim.
Comigo é tudo coisa leve
- Benimle her şey hafif şeyler
Porque eu sou o mais pesado
- Çünkü en ağır benim.
Comigo é tudo coisa leve
- Benimle her şey hafif şeyler
Porque eu sou o mais pesado
- Çünkü en ağır benim.
É coisa
- Bu bir şey
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Papillon
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.