Paty Cantú & Maria Becerra - Si Yo Fuera Tú İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
(Na-na-na-na)- (Na-na-na-na)
Después de pensarlo tanto
- Bu kadar düşündükten sonra
No sé cual sea tu problema
- Senin sorunun ne bilmiyorum
Tal vez te haces el bueno, oh-oh
- Belki iyi oynuyorsundur, oh-oh
Y pa' ti yo estoy muy buena, ah-ah (Jajaja)
- Ve senin için çok iyiyim, ah-ah (Hahaha)
Ni vienes ni vas, que poquito me das
- Sizinle olmak istiyorum
Ni caliente o frío, jah, tú eres tibio
- Ne sıcak ne de soğuk, jah, sen ılıksın
Que tal vez, que quizás, que mañana verás
- Belki, belki, belki yarın görürsün
Niño, que aburrido, uh
- Oğlum, ne sıkıcı, uh
Si yo fuera tú, si yo fuera tú
- Yerinde olsam, yerinde olsam
Me daría las gracias todo el tiempo
- Bana her zaman teşekkür ederdi.
Si yo fuera tú, si yo fuera tú
- Yerinde olsam, yerinde olsam
No me perdería de todo esto
- Bütün bunları kaçırmazdım.
Pero esto ya fue, ya fue, ya fue
- Ama bu, öyleydi, öyleydi.
Tú te lo perdiste y yo me salvé
- Kaçırdın ve kurtuldum.
Pero esto ya fue, ya fue, ya fue
- Ama bu, öyleydi, öyleydi.
Con permiso, que ya perdí el interés (Mari)
- Affedersiniz, zaten ilgimi kaybettim (Mari).
'Toy más rica que el chocolate (Wuh)
- 'Çikolatadan daha zengin oyuncak (Wuh)
Y demasiado estilo en esta nena
- Ve bu bebekte çok fazla stil var
Mi cora por ti ya no late (Ay)
- Senin için benim cora'm artık yenmiyor (Ne yazık ki)
Extrañarme será tu condena, na-na-na
- Beni özlemek senin kınaman olacak, na-na-na
Sé que al extrañarme empieza' a mirar mi foto
- Beni özlediğinde fotoğrafıma bakmaya başladığını biliyorum.
'Tás llorando en el piso pensando en lo de nosotro'
- 'Yerde ağlayıp bizi düşünüyorsun'
Dejaste a tu lady sola y con el corazón roto
- Hanımını yalnız bıraktın ve kalbi kırıldı.
Pero vete pa' la mierda que yo ya me busqué a otro
- Ama zaten başka birini aradığım boka git
Si yo fuera tú, si yo fuera tú
- Yerinde olsam, yerinde olsam
Me daría las gracias todo el tiempo
- Bana her zaman teşekkür ederdi.
Si yo fuera tú, si yo fuera tú
- Yerinde olsam, yerinde olsam
No me perdería de todo esto
- Bütün bunları kaçırmazdım.
Pero esto ya fue, ya fue, ya fue
- Ama bu, öyleydi, öyleydi.
Tú te lo perdiste y yo me salvé
- Kaçırdın ve kurtuldum.
Pero esto ya fue, ya fue, ya fue
- Ama bu, öyleydi, öyleydi.
Con permiso, que ya perdí el interés, eh
- Affedersiniz, zaten ilgimi kaybettim, eh
Te perdiste en la multitud (Ey)
- Kalabalığın içinde kayboldun (Hey)
Me cansé de las vuelta' y de tu lentitud
- Dönüşten ve yavaşlığından bıktım.
Te hizo falta mucha actitud
- Çok tavır aldın.
Alguien como yo no está con alguien como tú
- Benim gibi biri senin gibi biriyle değil.
Ni vienes ni vas, que poquito me das
- Sizinle olmak istiyorum
Ni caliente o frío, ah
- Ne sıcak ne de soğuk, ah
Si yo fuera tú, si yo fuera tú (Wuh)
- Yerinde olsam, yerinde olsam (Wuh)
Me daría las gracias todo el tiempo
- Bana her zaman teşekkür ederdi.
Si yo fuera tú, si yo fuera tú
- Yerinde olsam, yerinde olsam
No me perdería de todo esto
- Bütün bunları kaçırmazdım.
'Toy más rica que el chocolate (Wuh)
- 'Çikolatadan daha zengin oyuncak (Wuh)
Y demasiado estilo en esta nena
- Ve bu bebekte çok fazla stil var
Mi cora por ti (Por ti) ya no late (Ay)
- Senin için benim cora'm (Senin için) artık yenmiyor (Ne yazık ki)
Extrañarme será tu condena, na-na-na
- Beni özlemek senin kınaman olacak, na-na-na
Si yo fuera tú, si yo fuera tú
- Yerinde olsam, yerinde olsam
Me daría las gracias todo el tiempo
- Bana her zaman teşekkür ederdi.
Si yo fuera tú, si yo fuera tú
- Yerinde olsam, yerinde olsam
No me perdería de todo esto, no
- Bütün bunları kaçırmazdım, hayır.
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Paty Cantú, Maria Becerra
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.