Pedro Suárez Vértiz - Un Vino, Una Cerveza İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Qué habilidad que tienen las mujeres- Kadınların sahip olduğu beceri nedir
Para que tu alma esté convencida
- Ruhunun ikna olması için
Que aunque pasen mil años, tú siempre vas a ser
- Bin yıl geçse bile, her zaman olacaksın
El gran amor de sus vidas
- Hayatlarının büyük aşkı
Hoy quise encontrar la manera
- Bugün bir yol bulmak istedim
De cazar un tierno corazón
- Nazik bir kalbi avlamak için
Nada más, nunca más, nadie más me interesó
- Başka bir şey yok, bir daha asla, başka kimse beni ilgilendirmiyor
Creo que hoy no es el día
- Bence bugün o gün değil
Qué realidad tan fugaz, las cosas que tienes
- Ne kısacık bir gerçeklik, sahip olduğun şeyler
Si no hay corazón a la vista
- Eğer görünürde kalp yoksa
Por demás yo lo sé, no tienes que explicar
- Tabii ki biliyorum, açıklamak zorunda değilsin
Debo evitar malas chicas
- Kötü kızlardan Kaçınmalıyım
Sé que estoy mal
- Hatalı olduğumu biliyorum
No estoy bien
- İyi değilim
Quiero paz
- Barış istiyorum
No poder
- Güç yok
Debí tomar un vino, quizás una cerveza
- Bir şarap içmeliydim, belki bir bira.
Y ni pensar en hacer el amor
- Ve sevişmeyi bile düşünmüyorum
Ahora soy remolino de errores e impurezas
- Şimdi hataların ve safsızlıkların girdabıyım
Mi mente no lo soportó
- Aklım buna dayanamadı
Quise empacar la maleta y cambiar de lugar
- Bavulumu toplayıp yer değiştirmek istedim.
De razón, de placer y de vida
- Akıl, zevk ve yaşam
Todo hay, todo tengo y lo que quiero tener
- Var olan her şey, sahip olduğum her şey ve sahip olmak istediğim her şey
Dice que no y no me mira
- Hayır diyor ve bana bakmıyor
Sé que estoy mal
- Hatalı olduğumu biliyorum
No estoy bien
- İyi değilim
Quiero paz
- Barış istiyorum
No poder
- Güç yok
Debí tomar un vino, quizás una cerveza
- Bir şarap içmeliydim, belki bir bira.
Y ni pensar en hacer el amor
- Ve sevişmeyi bile düşünmüyorum
Ahora soy remolino de errores e impurezas
- Şimdi hataların ve safsızlıkların girdabıyım
Mi mente no lo soportó
- Aklım buna dayanamadı
Yo debí tomar un vino, quizás una cerveza
- Bir şarap içmeliydim, belki bir bira.
Y ni pensar en hacer el amor
- Ve sevişmeyi bile düşünmüyorum
Ahora soy remolino de errores e impurezas
- Şimdi hataların ve safsızlıkların girdabıyım
Mi mente no lo soportó
- Aklım buna dayanamadı
Sé que estoy mal
- Hatalı olduğumu biliyorum
No estoy bien
- İyi değilim
Quiero paz
- Barış istiyorum
No poder
- Güç yok
Una mujer que me gustó a la primera
- İlk kez sevdiğim bir kadın
Se ofreció a hacerme compañía
- Bana arkadaşlık teklif etti.
Quise tenerla de pronto y no me pude contener
- Aniden sahip olmak istedim ve kendimi Tutamadım
No utilicé poesía
- Şiir kullanmadım.
Quizás deba cambiar la manera
- Belki de yolu değiştirmeliyim.
De entender al amor y a la vida
- Aşkı ve hayatı anlamak
Vale más no tener y siempre añorar
- Sahip olmamak ve her zaman uzun süre daha iyidir
Tenerlo todo liquida
- Her şey sıvı olsun
Sé que estoy mal
- Hatalı olduğumu biliyorum
¿O estoy bien?
- Yoksa iyi miyim?
Quiero paz
- Barış istiyorum
No poder
- Güç yok
Debí tomar un vino, quizás una cerveza
- Bir şarap içmeliydim, belki bir bira.
Y ni pensar en hacer el amor
- Ve sevişmeyi bile düşünmüyorum
Ahora soy remolino de errores e impurezas
- Şimdi hataların ve safsızlıkların girdabıyım
Mi mente no lo soportó
- Aklım buna dayanamadı
Yo debí tomar un vino, quizás una cerveza
- Bir şarap içmeliydim, belki bir bira.
Y ni pensar en hacer el amor
- Ve sevişmeyi bile düşünmüyorum
Ahora soy remolino de errores e impurezas
- Şimdi hataların ve safsızlıkların girdabıyım
Mi mente no lo soportó
- Aklım buna dayanamadı
Yo debí tomar un vino, quizás una cerveza
- Bir şarap içmeliydim, belki bir bira.
Y ni pensar en hacer el amor
- Ve sevişmeyi bile düşünmüyorum
Ahora soy remolino de errores e impurezas
- Şimdi hataların ve safsızlıkların girdabıyım
Mi mente no lo soportó
- Aklım buna dayanamadı
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Pedro Suárez Vértiz
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.