Petre Stefan & YNY Sebi - Enzo Ferrari 2 Romence Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Cum să mai fiu smardoi, când mi-au luat mințile banii?- Para aklımı kaçırdığında nasıl hala smardoi olabilirim?
Cu cine să mă mai cert când mă iubesc și dușmanii?
- Düşmanlarımı severken başka kiminle tartışacağım?
Am intrat peste un trapper și dormea în brațe cu mami
- Bir tuzakçının üzerine yürüdüm ve annemle kollarında uyuyordu.
Cum să nu fiu haladit, când mi-am haladit toți fanii?
- Tüm hayranlarımın gururu okşanmışken nasıl gururum okşanmaz?
Cum să mai fiu smardoi, când mi-au luat mințile banii?
- Para aklımı kaçırdığında nasıl hala smardoi olabilirim?
Cu cine să mă mai cert când mă iubesc și dușmanii?
- Düşmanlarımı severken başka kiminle tartışacağım?
Am intrat peste un trapper și dormea în brațe cu mami
- Bir tuzakçının üzerine yürüdüm ve annemle kollarında uyuyordu.
Cum să nu fiu haladit, când mi-am haladit toți fanii?
- Tüm hayranlarımın gururu okşanmışken nasıl gururum okşanmaz?
Până și noua mea săgeată e îmbrăcată în Moncler
- Yeni Okum bile Moncler giymiş.
Până și noua mea gagică-i cea mai tare din cartier
- Yeni hatunum bile mahalledeki en seksi hatun
Bagabonțeală, combinații, atâta știm noi de fel
- Yaygara, kombinasyonlar, bildiğimiz tek şey bu
YNY Sebi și cu Petre, ăștia doi te aruncă în cer
- Yny Sebi ve Peter, bu ikisi sizi gökyüzüne fırlatıyor
Nu răspund că e manevră, îmi tot sună telefonul
- Bunun bir manevra olduğunu söylemiyorum, telefonum çalmaya devam ediyor.
Am mafie Marseille, vin verii cu avionul
- Marsilya Mafyası elimde, yaz uçakla geliyor.
Io sunt nebunu', io sunt rege, tu pionu'
- Ben aptalım, ben kralım, sen piyonsun.
Am 16 ani, dar ăsta îmi vorbește cu "domnul"
- 16 Yaşındayım ama bu "Tanrı" ile konuşuyor.
Lucrează pe șantier, dar se dă interlop pe net
- Şantiyede çalışıyor ama internette yeraltı dünyasını ele veriyor.
Gagică-sa e loială, dar i-o țin la follow back
- Onun bebeği sadık, ama onu takip etmeye devam ediyorum
Respectat de toată lumea, peste tot pe unde trec
- Gittiğim her yerde herkes tarafından saygı duyulur
N-avem cum să ne certăm, eu sunt artist, tu ești pamflet
- Kavga yok, ben sanatçıyım, sen broşürsün.
Cum să mai fiu smardoi, când mi-au luat mințile banii?
- Para aklımı kaçırdığında nasıl hala smardoi olabilirim?
Cu cine să mă mai cert când mă iubesc și dușmanii?
- Düşmanlarımı severken başka kiminle tartışacağım?
Am intrat peste un trapper și dormea în brațe cu mami
- Bir tuzakçının üzerine yürüdüm ve annemle kollarında uyuyordu.
Cum să nu fiu haladit, când mi-am haladit toți fanii?
- Tüm hayranlarımın gururu okşanmışken nasıl gururum okşanmaz?
Cum să mai fiu smardoi, când mi-au luat mințile banii?
- Para aklımı kaçırdığında nasıl hala smardoi olabilirim?
Cu cine să mă mai cert când mă iubesc și dușmanii?
- Düşmanlarımı severken başka kiminle tartışacağım?
Am intrat peste un trapper și dormea în brațe cu mami
- Bir tuzakçının üzerine yürüdüm ve annemle kollarında uyuyordu.
Cum să nu fiu haladit, când mi-am haladit toți fanii?
- Tüm hayranlarımın gururu okşanmışken nasıl gururum okşanmaz?
Cămătar, interlop, nici tu nu știi ce mai ești
- Tefeci, yeraltı dünyası, başka ne olduğunu bilmiyorsun.
Din trapper ești actor, ai transformat-o în povești
- Trapper'dan bir aktörsün, hikayeye dönüştürdün
N-ai un leu în buzunar, cum ai tupeu să mă vorbești?
- Cebinde aslan yok, benimle konuşmaya nasıl cüret edersin?
Fug cocalarii după tine, când îi vezi să te ferești
- Kokalarlar senin peşinden koşuyor, onları uzak dururken gördüğünde
(Pow!) Câți oameni am ridicat?
- (Savaş esiri!) Kaç kişi yetiştirdik?
(Pow!) De câte probleme am scăpat?
- (Savaş esiri! Kaç problemden kaçtık?
(Pow!) Dar tot de ăștia sunt criticat
- (Savaş esiri!) Ama bunlar tarafından da eleştiriliyorum
(Pow!) Dulce, talentat, calificat
- (Savaş esiri!) Tatlı, yetenekli, yetenekli
Intru-n club, dau un shot, mă simt bine și dansez
- Kulübe giriyorum, atış yapıyorum, kendimi iyi hissediyorum ve dans ediyorum.
Intru-n club, dau un shot, mă simt bine și dansez
- Kulübe giriyorum, atış yapıyorum, kendimi iyi hissediyorum ve dans ediyorum.
Lasă arfele cu mine, ai haine de la chinez
- Arfa'ları yanımda bırak, sende Çin kıyafetleri var.
Viteză în Enzo Ferrari, dar pot să vă iau din mers
- Enzo Ferrari'de hız, ama seni yola çıkarabilirim.
Cum să mai fiu smardoi, când mi-au luat mințile banii?
- Para aklımı kaçırdığında nasıl hala smardoi olabilirim?
Cu cine să mă mai cert când mă iubesc și dușmanii?
- Düşmanlarımı severken başka kiminle tartışacağım?
Am intrat peste un trapper și dormea în brațe cu mami
- Bir tuzakçının üzerine yürüdüm ve annemle kollarında uyuyordu.
Cum să nu fiu haladit, când mi-am haladit toți fanii?
- Tüm hayranlarımın gururu okşanmışken nasıl gururum okşanmaz?
Cum să mai fiu smardoi, când mi-au luat mințile banii?
- Para aklımı kaçırdığında nasıl hala smardoi olabilirim?
Cu cine să mă mai cert când mă iubesc și dușmanii?
- Düşmanlarımı severken başka kiminle tartışacağım?
Am intrat peste un trapper și dormea în brațe cu mami
- Bir tuzakçının üzerine yürüdüm ve annemle kollarında uyuyordu.
Cum să nu fiu haladit, când mi-am haladit toți fanii?
- Tüm hayranlarımın gururu okşanmışken nasıl gururum okşanmaz?
Cum să mai fiu smardoi, când mi-au luat mințile banii?
- Para aklımı kaçırdığında nasıl hala smardoi olabilirim?
Cu cine să mă mai cert când mă iubesc și dușmanii?
- Düşmanlarımı severken başka kiminle tartışacağım?
Am intrat peste un trapper și dormea în brațe cu mami
- Bir tuzakçının üzerine yürüdüm ve annemle kollarında uyuyordu.
Cum să nu fiu haladit, când mi-am haladit toți fanii?
- Tüm hayranlarımın gururu okşanmışken nasıl gururum okşanmaz?
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Petre Stefan, YNY Sebi
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.