Philippe Robrecht - Vurige Tongen Felemenkçe Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Ik heb het 100 keer gezegd,- 100 kere söyledim.,
Mensen die praten over mensen heen.
- İnsanlar insanlar hakkında konuşuyor.
Maar hebben zij het recht,
- Ama buna hakları var mı,
Zomaar te preken over iedereen.
- Sadece herkes hakkında vaaz veriyorum.
Eerst vond ik het erg en trok ik het me aan,
- İlk başta kendimi kötü hissettim ve önemsedim.,
Maar na 100 keer liet ik ze begaan.
- Ama 100 kez sonra, onlara izin verdim.
Ze ratelen maar door,
- Üzerinde ve tıkır tıkır çalışıyorlar,
Soms uit verveling dan weer voor de lol,
- Bazen can sıkıntısından sonra tekrar eğlenmek için,
Dan zingen ze in koor,
- Sonra koroda şarkı söylerler,
Keer je de rug dan gaan ze uit de bol.
- Eğer arkanı dönersen, çıldırırlar.
'T Heeft een tijd geduurd voor ik het begreep,
- Anlamam biraz zaman aldı ,
'T lijkt een kwaal te zijn die maar niet geneest.
- İyileşmeyecek bir hastalık gibi görünüyor.
Ik heb m'n leven, jij dat van jou,
- Benim hayatım var, senin hayatın var.,
Laat me zelf m'n gang maar gaan.
- Kendi işimi yapmama izin ver.
Ik heb m'n wereld, jij die van jou,
- Benim dünyam var, senin dünyan var,
Ik laat jullie maar begaan.
- Bunu size bırakıyorum.
Zelfs op dit moment
- Doğru bile artık,
Staan ze te grijnzen over jou en mij.
- Sen ve ben alay ediyorlar.
Om 't even wie je bent,
- Olursa olsun kim ,
Ieder z'n aandeel in de razernij.
- Her biri öfkenin kendi parçası.
In jouw aangezicht, lachen ze beleefd,
- Yüzünüzde kibarca gülüyorlar,
Maar nog voor je 't weet, gaan ze wild te keer.
- Ama sen farkına varmadan, çılgına dönecekler.
Ik heb m'n leven, jij dat van jou,
- Benim hayatım var, senin hayatın var.,
Laat me zelf m'n gang maar gaan.
- Kendi işimi yapmama izin ver.
Ik heb m'n wereld, jij die van jou,
- Benim dünyam var, senin dünyan var,
Ik laat jullie maar begaan.
- Bunu size bırakıyorum.
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Philippe Robrecht
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.