Poison - Every Rose Has Its Thorn İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
We both lie silently still in the dead of the night- İkimiz de gecenin köründe sessizce yatıyoruz.
Although we both lie close together we feel miles apart inside
- Birbirimize yakın yalan olsa içimizdeki mesafe
Was it somethin' I said or something I did?
- Söylediğim bir şey mi yoksa yaptığım bir şey mi?
Did my words not come out right?
- Sözlerim doğru çıkmadı mı?
Though I tried not to hurt you
- Sana zarar vermemeye çalışsam da
Though I tried
- Yine de denedim
But I guess that's why they say
- Ama sanırım bu yüzden diyorlar ki
Every rose has its thorn
- Her gülün dikeni vardır
Just like every night has its dawn
- Tıpkı her gecenin şafağı gibi
Just like every cowboy sings his sad, sad song
- Tıpkı her kovboyun hüzünlü, hüzünlü şarkısını söylediği gibi
Every rose has its thorn
- Her gülün dikeni vardır
Yeah, it does
- Evet, değil mi
I listen to our favorite song playin' on the radio
- En sevdiğimiz şarkıyı radyoda dinliyorum
Hear the DJ say love's a game of easy come and easy go
- Dj'in sevginin kolay gel ve kolay git oyunu olduğunu söylediğini duyun
But I wonder does he know
- Ama acaba biliyor mu
Has he ever felt like this
- Hiç böyle hissetti mi
And I know that you'd be here right now
- Ve şu anda burada olacağını biliyorum
If I could have let you know somehow I guess
- Eğer bir şekilde sana haber verebilseydim, sanırım
Every rose has its thorn
- Her gülün dikeni vardır
Just like every night has its dawn
- Tıpkı her gecenin şafağı gibi
Just like every cowboy sings his sad, sad song
- Tıpkı her kovboyun hüzünlü, hüzünlü şarkısını söylediği gibi
Every rose has its thorn
- Her gülün dikeni vardır
Though it's been a while now
- Gerçi uzun zaman oldu şimdi
I can still feel so much pain
- Hala çok acı hissediyorum
Like the knife that cuts you the wound heals
- Seni kesen bıçak gibi yarayı iyileştirir
But the scar, that scar remains
- Ama yara izi, o yara izi kalır
I know I could have saved our love that night
- O gece aşkımızı kurtarabilirdim.
If I'd know what to say
- Ne diyeceğimi bilseydim
Instead of making love
- Sevişmek yerine
We both made our separate ways
- İkimiz de kendi yollarımızı yaptık
And now I hear you found somebody new
- Ve şimdi yeni birini bulduğunu duydum
And that I never meant that much to you
- Ve senin için hiç bu kadar önemli olmamıştım
To hear that tears me up inside
- Bunu duymak beni içeride parçalıyor
And to see you cuts me like a knife, I guess
- Ve beni bıçak gibi kestiğini görmek için, sanırım
Every rose has its thorn
- Her gülün dikeni vardır
Just like every night has its dawn
- Tıpkı her gecenin şafağı gibi
Just like every cowboy sings his sad, sad song
- Tıpkı her kovboyun hüzünlü, hüzünlü şarkısını söylediği gibi
Every rose has its thorn
- Her gülün dikeni vardır
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Poison
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.