Ptazeta & Juacko - Mi huella Video Klip + Şarkı Sözleri

20 İzlenme

Ptazeta & Juacko - Mi huella İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Con Ptazeta en la casa loca, ah-ah
- Deli evde Ptazeta varken, ah-ah
Oye, Juacko, oh-oh-oh, yeh
- Hey, Juacko, oh-oh-oh, evet

Recuerdo pasar el rato con colegas
- Meslektaşlarımla takıldığımı hatırlıyorum.
Los momentos buenos después de la escuela
- Okuldan sonra iyi günler
Llegar a casa, la comida de la abuela
- Eve dönüyorum, büyükannemin yemeği.
Decir que hoy no hay deberes a ver si cuela
- Bugün gizlice girip girmediğini görmek için hiçbir görev olmadığını söyle

Después de tantos años pocas cosas me consuelan
- Yıllar sonra birkaç şey beni teselli etti.
En el camino está mi suela
- Yolda benim tekim
Por lo menos tengo algo loco pa' poner de esquela
- En azından ölüm ilanı vermek için çılgınca bir şeyim var.
Y le doy las gracias a quien lo quiera
- İsteyene ve teşekkür ediyorum

Y es mejor еcharlo fuera
- Ve onu dışarı atmak daha iyi
Que llevarlo por dеntro
- İçinde ne giymeli
De buena o mala manera
- İyi ya da kötü yol
Caminando o corriendo
- Yürürken, koşarken ya

Es mejor echarlo fuera, ah, ah-ah
- Onu dışarı atmak daha iyi, ah, ah-ah
Que llevarlo por dentro, oh, oh-oh
- İçeri almak için, oh, oh-oh
De buena o mala manera, ah, ah-ah
- İyi ya da kötü, ah, ah-ah
Caminando o corriendo, oh, oh-oh
- Yürümek ya da koşmak, oh, oh-oh

Y lo siento si no di el cien por ciento
- Ve yüzde yüz vermediysem özür dilerim.
Si un día me cansé y fue antes de tiempo
- Eğer bir gün yorulursam ve çok erken olsaydı
Si no vi la luz entre tanto infierno
- Eğer cehennemde ışığı görmeseydim
Si no trabajé y me quedé durmiendo
- Eğer çalışmazsam ve uyuyakalırsam

A veces las cosas pequeñas son las que marcan
- Bazen küçük şeyler işarettir.
Esta cruz que cargo en su falda
- Bu haçı eteğinde taşıyorum.
No me falta aún no habiendo nada
- Henüz hiçbir şeyi kaçırmadım.
No espero nada, ni pido nada
- Hiçbir şey beklemiyorum, hiçbir şey istemiyorum

Solo quiero ver tu mirada
- Sadece görünüşünü görmek istiyorum.
No pensar que algún día se acaba
- Bir gün biteceğini sanma.
Con más polvos que un cuento de hada'
- Bir masaldan daha fazla tozla'
Tú y mi almohada, sonríe y claro
- Sen ve yastığım, gülümse ve temizle

Si eres tú la que me envenena
- Eğer beni zehirleyen sensen
Eres luz, no hacen falta vela'
- Sen aydınsın, muma ihtiyacın yok'
Posa que hoy tú eres mi novela
- Şimdi romanımı sensin
Droga en mis vena'
- Damarımdaki ilaç'

Porque es mejor echarlo fuera, ah-ah
- Çünkü onu dışarı atmak daha iyi, ah-ah
Que llevarlo por dentro, oh-oh
- İçeri almak için, oh-oh
De buena o mala manera, ah-ah
- İyi ya da kötü, ah-ah
Caminando o corriendo, oh-oh
- Yürümek ya da koşmak, oh-oh

Es mejor echarlo fuera, ah, ah-ah
- Onu dışarı atmak daha iyi, ah, ah-ah
Que llevarlo por dentro, oh, oh-oh
- İçeri almak için, oh, oh-oh
De buena o mala manera, ah, ah-ah
- İyi ya da kötü, ah, ah-ah
Caminando o corriendo, oh, oh-oh
- Yürümek ya da koşmak, oh, oh-oh

Siempre miro al cielo y le pido
- Hep gökyüzüne bakıp soruyorum
Que no me den tanto y que estén conmigo
- Bana bu kadar çok şey verme ve benimle ol
Que me quieran bien y que sea contigo
- Beni iyi sevdiğini ve seninle olduğunu
Dímelo de una y salto al vacío
- Onu bana ver ve boşluğa atla

Me fío poco de la gente que dice
- Bunu söyleyenlere güvenmiyorum.
Que hay que pisar antes de que te pisen
- Onlar sana basmadan önce basman gerektiğini
Si fuiste peor o mejor no se mide
- Daha kötü ya da daha iyi olup olmadığınız ölçülmez
Cuando lo das todo no falta si pides, yeh
- Kaçırmadığın her şeyi verdiğinde, eğer sorarsan, evet

Y es mejor echarlo fuera
- Ve onu dışarı atmak daha iyi
Que llevarlo por dentro
- İçinde ne giymeli
De buena o mala manera
- İyi ya da kötü yol
Caminando o corriendo
- Yürürken, koşarken ya

Es mejor echarlo fuera, ah, ah-ah
- Onu dışarı atmak daha iyi, ah, ah-ah
Que llevarlo por dentro, oh, oh-oh
- İçeri almak için, oh, oh-oh
De buena o mala manera, ah, ah-ah
- İyi ya da kötü, ah, ah-ah
Caminando o corriendo, oh, oh-oh
- Yürümek ya da koşmak, oh, oh-oh

Es mejor echarlo fuera, ah, ah-ah
- Onu dışarı atmak daha iyi, ah, ah-ah
Que llevarlo por dentro, oh, oh-oh
- İçeri almak için, oh, oh-oh
De buena o mala manera, ah, ah-ah
- İyi ya da kötü, ah, ah-ah
Caminando o corriendo, oh, oh-oh
- Yürümek ya da koşmak, oh, oh-oh

Caminando o corriendo, yeh
- Yürümek ya da koşmak, evet
Que guardárnoslo dentro
- İçinde tutmak için
Hay que echarlo pa' fuera
- Onu dışarı atmalıyız.
Es mejor echarlo fuera, ah, ah-ah
- Onu dışarı atmak daha iyi, ah, ah-ah
Que llevarlo por dentro, oh, oh-oh
- İçeri almak için, oh, oh-oh
De buena o mala manera, ah, ah-ah
- İyi ya da kötü, ah, ah-ah
Paylaş:
Kategori
Şarkı Sözleri Çevirileri
Etiketler
Ptazeta, Juacko
Ptazeta & Juacko - Mi huella Video Klip + Şarkı Sözleri
https://www.cevirce.com/video/watch.php?vid=36d561e35
Yayınlanan
https://i.ytimg.com/vi/izZY6Jpvzys/mqdefault.jpg
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.