Racionais MC's - Vida Loka, Pt. 2 Video Klip + Şarkı Sözleri

29 İzlenme

Racionais MC's - Vida Loka, Pt. 2 Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Firmeza total, mais um ano se passando aí
- Tam sertlik, orada bir yıl daha devam ediyor
Graças a Deus a gente tá com saúde aí, morô?
- Tanrıya şükür sağlıklıyız, morô?
Muita coletividade na quebrada
- Quebrada kolektivite bir sürü
Dinheiro no bolso, sem miséria, e é nóis
- Cebinde para, sefalet yok, ve bu nóis
Vamos brindar o dia de hoje que o amanhã só pertence a Deus, a vida é loka
- Bugün kadeh kaldıralım, yarın sadece Tanrı'ya ait, hayat loka

Deixa eu fala procê
- Süreç konuşalım
Tudo, tudo, tudo vai, tudo é fase irmão
- Her şey, her şey, her şey gider, her şey kardeş aşamasıdır
Logo mais vamo arrebentar no mundão
- Yakında dünyaya gireceğiz
De cordão de elite, 18 quilates
- Elit kordon, 18 karat
Poê no pulso, logo um Breitling, que tal? Tá bom?
- Bilekte duruş, sonra bir Breitling, ne dersin? İyi mi?
De lupa Bausch & Lomb, bombeta branco e vinho
- Bausch & Lomb büyüteç, beyaz ve şarap şişesi
Champanhe para o ar, que é pra abrir nossos caminhos
- Yollarımızı açmak için hava için şampanya
Pobre é o Diabo, e eu odeio a ostentação
- Zavallı şeytan ve gösterişten nefret ediyorum
Pode rir, ri, mais não desacredita, não
- Gülmek, gülmek, daha fazla itibarsızlaştırmak değil, hayır

É só questão de tempo, o fim do sofrimento
- Bu sadece bir zaman meselesi, ıstırabın sonu
Um brinde pros guerreiro, zé povinho eu lamento
- Bir tost artıları savaşçı, zé povinho üzgünüm
Vermes que só faz peso na Terra
- Sadece yeryüzünde ağırlık yapan solucanlar
Tira o zóio, tira o zóio, vê se me erra
- Zoy'u al, zoy'u al, yanılıyor muyum bak
Eu durmo pronto pra guerra e eu não era assim
- Savaşa hazır uyuyorum ve öyle değildim.
Eu tenho ódio e sei o que é mau pra mim
- Nefretim var ve benim için neyin kötü olduğunu biliyorum
Fazer o que se é assim, vida loka cabulosa
- Eğer öyleyse ne yap, Vida Loka cabulosa
O cheiro é de pólvora e eu prefiro rosas
- Koku barut ve ben gülleri tercih ederim

E eu que, e eu que sempre quis um lugar
- Ve ben kim, ve ben her zaman bir yer istedim
Gramado e limpo, assim, verde como o mar
- Çim ve temiz, deniz kadar yeşil
Cercas brancas, uma seringueira com balança
- Beyaz çitler, ölçekler ile bir kauçuk ağacı
Disbicando pipa, cercado de criança
- Disbicando uçurtma, çocuk tarafından çevrili

"Oh, oh, Brown, acorda sangue bom
- "Oh, oh, Brown, uyan iyi kan
Aqui é Capão Redondo, tru, não Pokemon
- İşte Yuvarlak Capon, tru, Pokemon değil
Zona sul é o invés, é estresse concentrado
- Bunun yerine, Güney Bölgesi konsantre bir strestir
Um coração ferido por metro quadrado"
- Metrekare başına bir yaralı kalp"

Quanto, mais tempo eu vou resistir
- Ne kadar uzun olursa, o kadar uzun süre direneceğim
Pior que eu já vi meu lado bom na U.T.I.
- U. T. I.'de iyi tarafımı gördüğümden daha kötü.
Meu anjo do perdão foi bom, mas tá fraco
- Bağışlama meleğim iyiydi, ama zayıftı
Culpa dos imundo do espírito opaco
- Opak ruhun kirli suçluluğu
Eu queria ter, pra testar e ver um malote
- Bir kese test etmek ve görmek istedim
Com glória, fama, embrulhado em pacote
- Şan, şöhret, pakete sarılmış
Se é isso que cês quer, vem pegar
- Eğer istediğin buysa, gel ve al
Jogar num rio de merda e ver vários pular
- Boktan bir nehirde oynayın ve birkaç atlama izleyin

Dinheiro é foda, na mão de favelado é mó guela
- Para fuck, favelado elinde mó guela olduğunu
Na crise, vários pedra, noventa esfarela
- Krizde, birkaç taş, doksan parçalamak
Eu vou jogar pra ganhar, o meu money vai e vem
- Kazanmak için oynarım, param gelir ve gider
Porém, quem tem, tem, não cresço o zóio em ninguém
- Ama sahip olan, sahip olan, kimsede zoy yetiştirmiyorum

O que tiver que ser, será meu
- Olmalı her neyse, benim olacak
Tá escrito nas estrelas, vai reclamar com Deus
- Yıldızlarla yazılmış, Tanrı'ya şikayet edecek
Imagina nóis de Audi ou de Citröen
- Audi veya Citröen düğümlerini hayal edin
Indo aqui, indo ali, só pam de vai e vem
- Buraya gidiyorum, oraya gidiyorum, sadece ileri geri pam
No Capão, no Apurá, vô colar na pedreira
- Capão'da, apura'da, büyükbaba taş ocağında yapıştırın
Do São Bento, na Fundão, no pião sexta-feira
- São Bento, Fundão'da, pião'da Cuma günü yapın
De teto solar o luar representa
- Sunroof ay ışığı temsil eder
Ouvindo Cassiano, ha, os gambé não guenta
- Cassiano dinlerken, ha, gambé guenta yok

É, mas se não der, nêgo, o que é que tem?
- Evet, ama yapmazsan, neyin var senin?
O importante é nós aqui, junto o ano que vem
- Önemli olan gelecek yıl burada beraber olmamız.
E o caminho da felicidade ainda existe
- Ve mutluluğa giden yol hala var
É uma trilha estreita, é em meio à selva triste
- Bu dar bir iz, hüzünlü ormanın ortasında

Quanto cê paga pra ver sua mãe agora
- Şimdi anneni görmek için ne kadar ödüyorsun
E nunca mais ver seu pivete ir embora
- Ve bir daha asla sikinin gittiğini görme
Dá a casa, dá o carro, uma Glock e uma FAL
- Evi ver, arabayı ver, bir Glock ve bir FAL
Sobe cego de joelho mil e cem degraus
- Kör diz bin yüz basamağa tırmanıyor
Quente é mil graul, o que o guerreiro diz
- Sıcak bin graul, savaşçı ne diyor
"O promotor é só um homem, Deus é o juiz"
- "Savcı sadece bir adam, Tanrı hakim"

Enquanto Zé Povinho apedrejava a cruz
- Zé povinho haçı taşlarken
E o canalha, fardado, cuspiu em Jesus
- Ve hergele, üniformalı, İsa'ya tükürdü
Oh, aos 45 do segundo arrependido
- Oh, ikinci tövbenin 45'inde
Salvo e perdoado é Dimas, o bandido
- Kurtarıldı ve affedildi Dimas, haydut
É loko o bagulho, arrepia na hora, oh
- Bu loko karışıklık, yerinde titriyor, oh
Dimas, primeiro vida loka da história
- Dimas, Loka'nın tarihteki ilk hayatı
Eu digo: "Glória, glória", sei que Deus tá aqui
- "Zafer, Zafer" diyorum, Tanrı'nın burada olduğunu biliyorum
E só quem é, só quem é vai sentir
- Ve sadece kim, sadece kim hissedecek

E meus guerreiro de fé, quero ouvir, quero ouvir
- Ve inanç savaşçım, duymak istiyorum, duymak istiyorum
E meus guerreiro de fé, quero ouvir, irmão
- Ve inanç savaşçım, duymak istiyorum, kardeşim
"Programado pra morrer nós é"
- "Ölmek için programlandık"
(Ao lado direito do pai) "Certo é certo é, é crer no que der" (É quente)
- (Babanın sağ tarafı) "hak haktır, ne verdiğine inanmaktır "(sıcaktır)

Firmeza? Não é questão de luxo, não é questão de cor
- Sertlik mi? Bu bir lüks meselesi değil, bir renk meselesi değil
É questão que fartura, alega o sofredor
- Bu tam bir soru, dertli iddia ediyor
Não é questão de preza, nêgo, a ideia é essa
- Bu bir fiyat meselesi değil, nêgo, fikir şu ki
Miséria traz tristeza e vice-versa
- Sefalet üzüntü getirir ve bunun tersi de geçerlidir

Inconscientemente vem na minha mente inteira
- Bilinçsizce aklıma geliyor
Na loja de tênis, o olhar do parceiro feliz
- Tenis Mağazasında, mutlu ortağın görünümü
De poder comprar o azul, o vermelho
- Mavi, Kırmızı satın almak mümkün
O balcão, o espelho, o estoque, a modelo
- Sayaç, ayna, stok, model
Não importa, dinheiro é puta e abre as portas
- Önemli değil, para sürtük ve kapıları açar
Dos castelos de areia que quiser
- İstediğiniz kumdan kaleler
Preto e dinheiro são palavras rivais, é!
- Siyah ve para rakip kelimelerdir, öyle!
Então mostra pra esses cu como é que faz
- O zaman bu kıçlara nasıl yaptığını göster

O seu enterro foi dramático como um Blues antigo
- Mezarı eski bir Blues gibi dramatikti
Mas de estilo, me perdoe, de bandido
- Daha fazla stil, beni affet, haydut
Tempo pra pensar, quer parar, que cê quer?
- Düşünme zamanı, durmak istiyorsun, ne istiyorsun?
Viver pouco como um rei ou muito como um zé?
- Bir kral gibi mi yoksa bir zé gibi mi yaşıyorsun?

Às vezes eu acho que todo preto como eu
- Bazen benim gibi tüm siyah düşünüyorum
Só quer um terreno no mato, só seu
- Sadece çalılıklarda bir toprak parçası istiyor, sadece onun
Sem luxo, descalço, nadar num riacho
- Lüks yok, yalınayak, derede yüzmek
Sem fome, pegando as frutas no cacho
- Açlık olmadan, meyveleri bir demet halinde toplayın
Aí truta, é o que eu acho, quero também
- Bence ne alabalık, bunu çok istiyorum
Mas em São Paulo, Deus é uma nota de 100 – Vida Loka!
- Ama Aziz Paul'da, Tanrı 100 yaşam Loka notudur!

Porque o guerreiro de fé nunca gela
- Çünkü inanç savaşçısı asla donmaz
Não agrada o injusto e não amarela
- Haksız ve sarı değil memnun etmez
O Rei dos reis foi traído e sangrou nessa Terra
- Kralların Kralı bu topraklarda ihanete uğradı ve kanadı
Mas morrer como um homem é o prêmio da guerra
- Ama bir erkek gibi ölmek savaşın ödülüdür

Mas ó, conforme for, se precisar
- Ama oh, olduğu gibi, Eğer ihtiyacın varsa
Afogar no próprio sangue e assim será
- Kendi kanında boğulmak ve bu yüzden olacak
Nosso espírito é imortal, sangue do meu sangue
- Ruhumuz ölümsüz, kanımın kanı
Entre o corte da espada e o perfume da rosa
- Kılıcın kesilmesi ve Gülün kokusu arasında
Sem menção honrosa, sem massagem
- Mansiyon yok, masaj yok
A vida é loka, nêgo, e nela eu tô de passagem
- Hayat loka, zenci ve içinde geçiyorum

A Dimas, o primeiro!
- Dimas, ilk!
Saúde, guerreiro!
- Şerefe, savaşçı!
Dimas!
- Dimas!
Paylaş:
Kategori
Şarkı Sözleri Çevirileri
Etiketler
Racionais MC's
Racionais MC's - Vida Loka, Pt. 2 Video Klip + Şarkı Sözleri
https://www.cevirce.com/video/watch.php?vid=7733499a1
Yayınlanan
https://i.ytimg.com/vi/ZDE_kuSAzxk/mqdefault.jpg
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.