Raffaella Carrà - Festa (Italian Version) İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Da questa sera cambia la mia vita- Bu geceden itibaren hayatımı değiştir
(Da questa sera, da questa sera)
- (Bu geceden, bu geceden)
Non voglio fare più l'abbandonata
- Artık terk edilmek istemiyorum.
(Non voglio fare, non voglio fare)
- (Yapmak istemiyorum, yapmak istemiyorum)
Quante lacrime buttate via
- Kaç gözyaşı attı
Quante notti con la nostalgia
- Nostalji ile kaç gece
Lui diceva che era colpa mia
- Benim hatam olduğunu söyledi
Soffocavo la sua libertà
- Özgürlüğünü bastırdım.
Io gli dicevo, "Senza di te, cosa farei? Senza di te"
- Dedim ki, " sen olmasaydın ne yapardım? Sensiz"
E ho capito che non si deve dire mai la verità
- Ve anladım ki Asla doğruyu söylememelisin
Se, un giorno ti scoprissi innamorata
- Eğer bir gün seni aşık bulursam
No, non devi dirlo mai, tienilo per te
- Hayır, asla söylemek zorunda değilsin, kendine Sakla
Gli dicevo, "Senza di te, cosa farei? Senza di te"
- Dedim ki, " sen olmasan ne yapardım? Sensiz"
E ho capito che non si deve dire mai la verità
- Ve anladım ki Asla doğruyu söylememelisin
Ecco perché faccio questa festa senza di te
- Bu yüzden bu partiyi sensiz yapıyorum.
Festa
- Şenlik
Ma che bella, ma che bella, questa festa
- Ama ne kadar güzel, ama ne kadar güzel, bu parti
Ma che bella, ma che bella, questa festa
- Ama ne kadar güzel, ama ne kadar güzel, bu parti
Questa festa, questa festa, senza te
- Bu parti, bu parti, sensiz
Da questa sera sono più contesta
- Bu akşamdan itibaren daha fazla tartışıyorum
(Da questa sera, da questa sera)
- (Bu geceden, bu geceden)
È ritornato chi aspettavo tanto
- Uzun zamandır beklediğim kişi geri döndü
(È ritornato, è ritornato)
- (Geri döndü, geri döndü)
Non sembrava più neppure lui
- Onun gibi bir hali yoktu ya
Uno sguardo che non conoscevo
- Bilmediğim bir bakış
E mi ha detto che era colpa sua
- Ve bana bunun onun hatası olduğunu söyledi
Al diavolo la libertà
- Özgürlüğün canı cehenneme
E mi ha detto, "Senza di te, cosa farei? Senza di te"
- Ve dedi ki, " Sensiz ne yapardım? Sensiz"
E ho capito che non si deve dire mai la verità
- Ve anladım ki Asla doğruyu söylememelisin
Se un giorno ti scoprissi innamorata
- Eğer bir gün seni aşık bulursam
No, non devi dirlo mai, tienilo per te
- Hayır, asla söylemek zorunda değilsin, kendine Sakla
E mi ha detto, "Senza di te, cosa farei? Senza di te"
- Ve dedi ki, " Sensiz ne yapardım? Sensiz"
E ho capito che non si deve dire mai la verità
- Ve anladım ki Asla doğruyu söylememelisin
Ecco perché faccio questa festa insieme a te
- Bu yüzden seninle bir parti veriyorum.
Festa
- Şenlik
Ma che bella, ma che bella, questa festa
- Ama ne kadar güzel, ama ne kadar güzel, bu parti
Ma che bella, ma che bella, questa festa
- Ama ne kadar güzel, ama ne kadar güzel, bu parti
Questa festa, questa festa, insieme a te
- Bu parti, bu parti, seninle
Se un giorno ti scoprissi innamorata
- Eğer bir gün seni aşık bulursam
No non devi dirlo mai, tienilo per te
- Hayır, asla söylememelisin, kendine Sakla
E mi ha detto, "Senza di te, cosa farei? Senza di te"
- Ve dedi ki, " Sensiz ne yapardım? Sensiz"
E ho capito che non si deve dire mai la verità
- Ve anladım ki Asla doğruyu söylememelisin
Ecco perché faccio questa festa insieme a te
- Bu yüzden seninle bir parti veriyorum.
Festa
- Şenlik
Ma che bella, ma che bella, questa festa
- Ama ne kadar güzel, ama ne kadar güzel, bu parti
Ma che bella, ma che bella, questa festa
- Ama ne kadar güzel, ama ne kadar güzel, bu parti
Questa festa, questa festa, insieme a te
- Bu parti, bu parti, seninle
Festa
- Şenlik
Ma che bella, ma che bella, questa festa
- Ama ne kadar güzel, ama ne kadar güzel, bu parti
Ma che bella, ma che bella, questa festa
- Ama ne kadar güzel, ama ne kadar güzel, bu parti
Questa festa, questa festa, insieme a te
- Bu parti, bu parti, seninle
Olé
- Ola
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Raffaella Carrà
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.