Rebelde la Serie, Andrea Chaparro & Alejandro Puente - Lo Siento İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Tú siempre decías que nunca te irías- Her zaman asla gitmeyeceğini söylerdin.
Sino que iría bien
- Ama iyi giderdi.
No luchar por lo que quieres
- Ne istediğini savaşmak için değil
Solo tiene un nombre y se llama perder
- Sadece bir adı var ve adı kaybetmek
Si te hice daño
- Eğer sana zarar verirsem
No fue sin quererte, sino sin querer
- Seni istemeden değil, istemeden oldu
Dime solo qué prefieres
- Bana neyi tercih ettiğini söyle.
Si tienes la opción de tener o temer
- Sahip olma veya korkma seçeneğiniz varsa
Tú solo piensas en cómo se acaba
- Nasıl bittiğini sadece bir düşün
Yo solo pienso en cómo acabaré
- Sadece sonumun nasıl olacağını düşünüyorum.
Un día me dices: Me faltan las ganas
- Bir gün bana söyle: Arzumdan yoksunum
Otro lo pienso y nunca te gané
- Bir başkasını düşünüyorum ve seni asla yenemedim
Yo que hice todo porque te quedaras
- Sen kaldığın için her şeyi yaptım.
Ahora lo pienso y con qué me quedé
- Şimdi bunu ve bana kalanları düşünüyorum.
Tiempo perdido, quizás lo he ganado
- Zaman kaybettim, belki de hak ettim
De echarte de menos a decir: Te eché
- Seni özlemekten, "Seni dışarı attım" demeye
Lo siento
- Üzgünüm
Por hacerte perder el tiempo
- Zamanını boşa harcadığın için
Por pensar que hacer otro intento
- Başka bir girişimde bulunmayı düşündüğün için
Por tenerte, lucharte y sentirte, te haría feliz
- Sana sahip olmak, seninle savaşmak ve seni hissetmek seni mutlu ederdi
Reviento
- Patlamak
Porque a veces ni yo me entiendo
- Çünkü bazen kendimi bile anlamıyorum.
Cómo voy a entender lo nuestro
- Bize nasıl anlamak için mi gideceğim?
Si nunca te entendí ni a ti
- Eğer seni hiç anlamadıysam
Yo sé
- Biliyorum
Que en importarme el pasado
- Geçmişe bakarken
Que antes me mataba, solo es crecer
- Bu beni öldürürdü, sadece büyüyor
Que nunca hemos sido dos
- Hiç iki olmadığımızı
Ya que contando el miedo éramos tres
- Korkuyu saydığımızdan beri üç kişiydik.
Porque somos tan iguales
- Çünkü biz çok eşitiz.
Que si yo me voy, tú te vas también
- Ben Gidersem, sen de git o
El fallo es tener un problema
- Hata bir sorun yaşıyor
Y nunca aprender
- Ve asla öğrenmeyin
Si voy a quedarme que sea contigo
- Eğer kalacaksam bırak seninle olsun
Si voy a correr, que sea por el filo
- Eğer kaçacaksam, kenarda olsun
Sé que el futuro no estaba delante
- Geleceğin ileride olmadığını biliyorum.
Ahora sí me doy cuenta que me castigo
- Şimdi kendimi cezalandırdığımı fark ettim.
Ya gané al tiempo y no está perdido
- Zaten zaman kazandım ve kaybolmadı
Yo nunca recuerdo, pero no olvido
- Hiç hatırlamıyorum ama unutmuyorum.
Existen más cartas que nunca se dieron
- Her zamankinden daha fazla kart var
Porque ya no hay fuerzas por quien la ha escrito
- Onu yazan için hiçbir gücü yoktur çünkü
Lo siento
- Üzgünüm
Por hacerte perder el tiempo
- Zamanını boşa harcadığın için
Por pensar que hacer otro intento
- Başka bir girişimde bulunmayı düşündüğün için
Por tenerte, lucharte y sentirte, te haría feliz
- Sana sahip olmak, seninle savaşmak ve seni hissetmek seni mutlu ederdi
Reviento
- Patlamak
Por qué a veces ni yo me entiendo
- Neden bazen kendimi bile anlamıyorum
Como voy a entender lo nuestro
- Bize nasıl anlamak için mi gideceğim?
Si nunca te entendí ni a ti
- Eğer seni hiç anlamadıysam
Por qué tus aciertos dirán dónde estás
- Neden isabetlerin sana nerede olduğunu söyleyecek
Y tus fallos tan solo por dónde ir
- Ve başarısızlıkların nereye gidecek
De qué me vale la cantidad
- Bu miktarın değeri nedir
Si solo la intensidad va a hacerme feliz
- Keşke yoğunluk beni mutlu edecekse
Antes de hacer lo que va a destrozarnos
- Bizi parçalayacak şeyi yapmadan önce
Prefiero salvarme y hacerme a mi
- Kendimi kurtarıp kendimi yaratmayı tercih ederim.
Ahora comprendo que no puedes darme
- Şimdi anlıyorum ki bana veremezsin.
Aquello que no tienes, ni vive en ti
- Sahip olmadığın ve içinde yaşamadığın şeyler
Lo siento
- Üzgünüm
Por hacerte perder el tiempo
- Zamanını boşa harcadığın için
Por pensar que hacer otro intento
- Başka bir girişimde bulunmayı düşündüğün için
Por tenerte, lucharte y sentirte, te haría feliz
- Sana sahip olmak, seninle savaşmak ve seni hissetmek seni mutlu ederdi
Reviento
- Patlamak
Por qué a veces ni yo me entiendo
- Neden bazen kendimi bile anlamıyorum
Cómo voy a entender lo nuestro
- Bize nasıl anlamak için mi gideceğim?
Si nunca te entendí ni a ti (a ti)
- Eğer seni ya da seni hiç anlamadıysam
Tú siempre decías que nunca te irías
- Her zaman asla gitmeyeceğini söylerdin.
Sino que iría bien
- Ama iyi giderdi.
No luchar por lo que quieres
- Ne istediğini savaşmak için değil
Solo tiene un nombre y se llama perder
- Sadece bir adı var ve adı kaybetmek
Si te hice daño
- Eğer sana zarar verirsem
No fue sin quererte, sino sin querer
- Seni istemeden değil, istemeden oldu
Dime solo qué prefieres
- Bana neyi tercih ettiğini söyle.
Si tienes la opción de tener o temer
- Sahip olma veya korkma seçeneğiniz varsa
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Rebelde la Serie, Andrea Chaparro, Alejandro Puente
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.