Renato Zero - Cercami İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Cercami, come e quando e dove vuoi,- Beni bul, nasıl, ne zaman ve nerede istersen,
Cercami, è più facile che mai,
- Beni ara, her zamankinden daha kolay,
Cercami, non soltanto nel bisogno tu cercami,
- Beni ara, sadece muhtaç değil sen de beni ara,
Con la volontà e l'impegno, rinventami.
- İrade ve bağlılıkla beni yeniden icat et.
Se mi vuoi allora cercami di più,
- Eğer istiyorsanız o zaman bana daha bak bana ,
Tornerò solo se ritorni tu,
- Sadece sen dönersen geri gelirim.,
Sono stato invadente eccessivo lo so,
- Aşırı müdahaleci davrandım biliyorum,
Il pagliaccio di sempre, anche quello era amore però...
- Tüm zamanların palyaçosu, o bile aşktı...
Questa vita ci ha puniti già,
- Bu hayat bizi çoktan cezalandırdı.,
Troppe quelle verità che ci son rimaste dentro.
- İçinde kalan çok fazla gerçek var.
Oggi che fatica che si fa,
- Bugün ne kadar çaba sarf ediyorsun,
Come è finta l'allegria, quanto amaro disincanto.
- Nasıl sahte sevinç, nasıl bir acı bıkkınlık.
Io sono qui, insultami feriscimi,
- Buradayım, beni aşağılamak beni incitmek,
Sono così, tu prendimi o cancellami,
- Ben böyleyim, sen beni al ya da sil,
Adesso sì tu mi dirai che uomo mai ti aspetti,
- Şimdi evet bana hangi adamı beklediğini söyleyeceksin,
Io mi berrò l'insicurezza che mi dai,
- Bana verdiğin güvensizliği içeceğim.,
L'anima mai farò tacere pure lei,
- Ben de onu asla susturamayacağım.,
Se mai vivrò di questa clandestinità
- Eğer bu gizliden yaşarsam
Per sempre.
- Sonsuza dek.
Fidati, che hanno un peso gli anni miei
- İnan bana, yıllarımın bir ağırlığı var.
Fidati che sorprese non ne avrai,
- Sahip olamayacağınız sürprizlere güvenin,
Sono quello che vedi io pretese non ho
- Ben senin gördüğün kişiyim, sahip olmadığımı iddia ediyorum.
Se davvero mi credi di cercarmi non smettere no.
- Gerçekten beni durdurmaya çalıştığını düşünüyorsan, yapma.
Questa vita ci ha puniti già,
- Bu hayat bizi çoktan cezalandırdı.,
L'insoddisfazione qua ci ha raggiunti facilmente,
- Buradaki memnuniyetsizlik bize kolayca ulaştı,
Così poco abili anche noi a non dubitare mai
- Hiç şüphe etmememiz için bile çok az yetenekli
Di una libertà indecente.
- Ahlaksız özgürlük.
Io sono qui ti seguirò ti basterò
- Buradayım, seni takip edeceğim.
Non resterò una riserva questo no,
- Bu hayır rezervi olarak kalmayacağım.,
Dopo di te quale altra alternativa può salvarci,
- Senden sonra başka hangi alternatif bizi kurtarabilir,
Io resto qui mettendo a rischio i giorni miei
- Burada kalıp günlerimi tehlikeye atıyorum.
Scomodo sì perché non so tacere mai
- Rahatsız edici evet çünkü nasıl susacağımı asla bilmiyorum
Adesso sai senza un movente non vivrei,
- Şimdi biliyorsun ki bir sebep olmadan yaşayamam.,
Comunque cercami,
- Neyse, beni ara.,
Cercami,
- Denemek,
Non smettere...
- Sakın durma...
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Renato Zero
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.