Rob De Nijs - Niet Voor Het Laatst Felemenkçe Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Ik wil niet opstaan in het donker- Karanlıkta kalkmak istemiyorum.
Ik wil mij zijn maar dan jonger
- Kendim olmak istiyorum ama daha genç
Eeuwenlang was ik gezonder
- Yüzyıllar boyunca daha sağlıklıydım.
Maar opeens gaat het zo vlug
- Ama aniden çok hızlı gidiyor
En ik wil terug, ik moet terug
- Ve geri dönmek istiyorum, geri dönmeliyim
Naar jou
- Sana
Ik wil uit lachen en uit daten
- Ben dışarı gülmek istiyorum ve dışarı escort
En uit pannenkoeken eten
- Ve kreplerden yiyin
En alle tijd vergeten
- Ve her zaman unut
Dus overal te laat
- Yani her yerde çok geç
'K weet dat het bestaat, want het bestaat met jou
- Var olduğunu biliyorum çünkü seninle var.
Je weet niet half hoe het me gek maakt
- Bunun beni nasıl delirttiğini bilmiyorsun.
Dat ieder nieuw gebrek maakt
- Her yeni kusurun yaptığı
Dat ik zo maar van het pad raak
- Sadece yoldan çekildiğimi
Waar ik ooit op stond
- Bir zamanlar üzerinde durduğum şey
Op vaste grond, op vaste grond
- Sağlam zeminde, sağlam zeminde
Met jou
- Seninle beraber
Als ik kijk naar de eeuwigheid
- Sonsuzluğa baktığımda
Hoe klein is dan onze tijd
- Zamanımız ne kadar küçük
'T is maar èèn dag en dan is ie kwijt
- Sadece anormal bir gün ve sonra kayboldu
Recht naar hiernaast
- Kapının hemen yanında
God is het zoveel wat ik vraag?
- Tanrım, bu kadarını mı istiyorum?
Geef me gisteren in ruil voor vandaag
- Bugün karşılığında dünü bana ver.
Zodat ik jou weer voor het eerst mag zien
- Böylece seni ilk kez tekrar görebiliyorum.
En niet voor het laatst
- Ve son kez değil
Niet voor het laatst
- Son kez de değil
Ik dacht toen ik jou pas zag
- Seni gördüğümde sandım ki
Ik hou voor altijd deze dag vast
- Bu günü sonsuza dek tutuyorum
Jouw ogen en jouw glimlach
- Gözlerin ve gülüşün
In m'n hart, m'n dom dom hart
- Kalbimde, aptal aptal kalbim
Dicht bij jou, mmm mmm
- Sana yakın, mmm mmm
Zo dicht bij jou
- Sana çok yakınım
Ook al deed ik het verkeerd
- Yanlış yapmış olmama rağmen
Ik wil mijn fouten nog een keer
- Hatalarımı tekrar istiyorum.
Omdat ik honger heb naar meer
- Aç olduğum için daha fazla
Ik heb nog niet genoeg geleerd
- Henüz yeterince öğrenemedim.
Het meeste niet
- Çoğu değil
Het meeste niet
- Çoğu değil
Van jou
- Seninki
Nu met alles wat we weten
- Şimdi bildiğimiz her şeyle
Nog 1 keer pannenkoeken eten
- 1 Kez daha krep yemek
Zeggen wat ons heeft gespeten
- Bize ne tükürdüğünü söyle.
Alle tranen van verdriet
- Tüm üzüntü gözyaşları
Dat verdriet en wat niet
- Bu üzüntü ve ne değil
Met jou
- Seninle beraber
Als ik kijk naar de eeuwigheid
- Sonsuzluğa baktığımda
Hoe klein is dan onze tijd
- Zamanımız ne kadar küçük
'T is maar èèn dag en dan is ie kwijt
- Sadece anormal bir gün ve sonra kayboldu
Recht naar hiernaast
- Kapının hemen yanında
God is het zoveel wat ik vraag?
- Tanrım, bu kadarını mı istiyorum?
Geef me gisteren in ruil voor vandaag
- Bugün karşılığında dünü bana ver.
Zodat ik jou weer voor het eerst mag zien
- Böylece seni ilk kez tekrar görebiliyorum.
En niet voor het laatst, niet voor het laatst
- Ve sonuncusu için değil, sonuncusu için değil
De waarheid heeft mij in jou verplaatst
- Gerçeği sen beni taşındı
Ik zie jou nu pas voor het eerst, maar wel pas op het laatst
- Seni sadece ilk kez görüyorum, ama sadece son kez.
God is het zoveel wat ik vraag?
- Tanrım, bu kadarını mı istiyorum?
Geef me gisteren in ruil voor vandaag
- Bugün karşılığında dünü bana ver.
Zodat ik jou weer voor het eerst mag zien
- Böylece seni ilk kez tekrar görebiliyorum.
En niet het laatst
- Ve son değil
Niet voor het laatst
- Son kez de değil
Niet voor het laatst
- Son kez de değil
Nee niet voor het laatst
- Hayır, son kez değil.
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Rob De Nijs
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.