Roberto Roena - Mi Desengaño İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Sentémonos a pensar- Oturalım ve düşün
La vida ha de continuar
- Hayat devam etmeli
Fingiendo amor donde no hay
- Aşk yokmuş gibi davranmak
Y fingiendo una sinceridad
- Ve bir samimiyet gibi davranmak
Es cierto, se debe admitir
- Bu doğru, kabul edilmeli.
El mundo está lleno de maldad
- Dünya kötülükle dolu
Pero al estudiar la situación
- Ama durumu incelediğinizde
Entraremos en razón
- Duygusallaşmadan ederiz.
¡Y ya verás!
- Ve göreceksin!
(Cuando descanse te hablaré, de un algo extraño)
- (Dinlendiğimde seninle garip bir şeyden bahsedeceğim)
(Y vida mía te diré, mi desengaño)
- (Ve hayatım Sana söyleyeceğim, hayal kırıklığım)
(Cuando descanse te hablaré, de un algo extraño)
- (Dinlendiğimde seninle garip bir şeyden bahsedeceğim)
(Y vida mía te diré, mi desengaño)
- (Ve hayatım Sana söyleyeceğim, hayal kırıklığım)
(Cuando descanse te hablaré, de un algo extraño)
- (Dinlendiğimde seninle garip bir şeyden bahsedeceğim)
(Y vida mía te diré, mi desengaño)
- (Ve hayatım Sana söyleyeceğim, hayal kırıklığım)
Hay que vivir el momento
- Anı yaşamak zorundasın.
¿Qué nos importa el pasado?
- Geçmişi neden önemsiyoruz?
No ves que al pasar el tiempo todito queda olvidado, olvidado es
- Hiç unutulur zamanla, insan görmek, unutulmuş değilsin
(Cuando descanse te hablaré, de un algo extraño)
- (Dinlendiğimde seninle garip bir şeyden bahsedeceğim)
(Y vida mía te diré, mi desengaño)
- (Ve hayatım Sana söyleyeceğim, hayal kırıklığım)
Pero recuerdo que dijiste que me querías
- Ama beni sevdiğini söylediğini hatırlıyorum.
Que nunca me olvidarías
- Beni asla unutmayacaksın
Y ahora vivo convencido, que eso eran mentiras
- Ve şimdi bunların yalan olduğuna ikna oldum.
Tuyas mentiras, tuyas son
- Senin yalanların, senin yalanların
(Cuando descanse te hablaré, de un algo extraño) háblame, mi amor
- (Dinlendiğimde seninle garip bir şey hakkında konuşacağım) konuş benimle aşkım
(Y vida mía te diré, mi desengaño)
- (Ve hayatım Sana söyleyeceğim, hayal kırıklığım)
Oye
- Seni duyuyorum
(Cuando descanse te hablaré, de un algo extraño)
- (Dinlendiğimde seninle garip bir şeyden bahsedeceğim)
(Y vida mía te diré, mi desengaño)
- (Ve hayatım Sana söyleyeceğim, hayal kırıklığım)
Y cuando nadie escuche, mis canciones ya viejas
- Ve kimse dinlemediğinde, eski şarkılarım
Detendré mi camino en el pueblo de Aquillo y allí yo moriré, y entonces
- Achillo kasabasında yolumu keseceğim ve orada öleceğim, ve sonra
(Cuando descanse te hablaré, de un algo extraño) y a Roberto me llevaré
- (Dinlendiğimde seninle garip bir şeyden bahsedeceğim) ve Roberto'yu alacağım
(Y vida mía te diré, mi desengaño)
- (Ve hayatım Sana söyleyeceğim, hayal kırıklığım)
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Roberto Roena
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.