Rocco Hunt Feat. J-AX & Boomdabash - Ti Volevo Dedicare İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Ho una cosa da dirti da tempo- Sana uzun zamandır söylemem gereken bir şey var.
Ma non ho mai trovato il momento
- Ama o anı hiç bulamadım.
Potrei farlo qui, non mi importa se
- Burada yapabilirim, umurumda değil
Questa gente mi guarda ridendo
- Bu insanlar bana gülerek bakıyor.
Giuro l'altra notte è stato bello
- Yemin ederim dün gece iyiydi.
Non esci più dal mio cervello
- Artık beynimden çıkmıyorsun.
Non basterebbe un solo anello
- Tek bir yüzük bile yeterli olmaz.
Tu vali più di ogni gioiello
- Herhangi bir mücevherden daha değerlisin.
E chissà se
- Ve kim bilir eğer
Quando parti poi ritorni qui da me
- Geri gelmeni ne zaman ayrılıyorsun
Dimmi se
- Söyle bana eğer
Questo sentimento vale anche per te
- Bu duygu sizin için de geçerlidir
Balla finché
- Dans edene kadar
Rimanendo ad occhi chiusi
- Gözlerin kapalı kalmak
Mi dai un bacio e poi ti scusi
- Bana bir öpücük ver ve sonra özür dile.
Resta qui solo un secondo in più perché
- Bir saniye daha burada kal çünkü
Ti volevo dedicare mille canzoni scritte
- Sana binlerce şarkı ithaf etmek istedim.
Una chitarra da accordare in quelle notti
- O gecelerde akort edilecek bir gitar
Fino a quando sale, sale il sole
- Doğana kadar, güneş doğar
E perdi il conto delle ore
- Ve saat sayısını kaybedersiniz
Ti volevo dedicare quello che provo e non so cos'è
- Sana ne hissettiğimi adamak istedim ve ne olduğunu bilmiyorum
Quello che provo
- Ne hissettiğimi
Non diciamo "per sempre" perché mai nulla dura in eterno
- "Sonsuza kadar" demeyiz çünkü hiçbir şey sonsuza dek sürmez
Se credi troppo nei sogni poi ti risvegliano sul più bello
- Eğer rüyalara çok fazla inanıyorsanız, o zaman sizi en güzel şekilde uyandırırlar
Tutto sembra un déjà vu
- Her şey bir de V gibi görünüyor
Mille parole alla TV
- Televizyonda binlerce kelime
Coca Cola e Malibu
- Coca Cola ve Malibu
Balliamo come una tribù
- Bir Kabile Gibi Dans Ediyoruz
E chissà se
- Ve kim bilir eğer
Quando parti poi ritorni qui da me
- Geri gelmeni ne zaman ayrılıyorsun
Dimmi se
- Söyle bana eğer
Questo sentimento vale anche per te
- Bu duygu sizin için de geçerlidir
Balla finché
- Dans edene kadar
Rimanendo ad occhi chiusi
- Gözlerin kapalı kalmak
Mi dai un bacio e poi ti scusi
- Bana bir öpücük ver ve sonra özür dile.
Resta qui solo un secondo in più perché
- Bir saniye daha burada kal çünkü
Ti volevo dedicare mille canzoni scritte
- Sana binlerce şarkı ithaf etmek istedim.
Una chitarra da accordare in quelli notti
- O gecelerde akort edilecek bir gitar
Fino a quando sale, sale il sole
- Doğana kadar, güneş doğar
E perdi il conto delle ore
- Ve saat sayısını kaybedersiniz
Ti volevo dedicare quello che provo e non so cos'è
- Sana ne hissettiğimi adamak istedim ve ne olduğunu bilmiyorum
Quello che provo
- Ne hissettiğimi
Non so fare serenate, Sere Nere, Asereje
- Serenat yapmayı bilmiyorum, Kara akşamlar, Aserej
Non seguo la moda ma ritorno, vinile
- Modayı takip etmiyorum ama geri dönüyorum, vinil
Non so se Maradona era meglio di Pelé
- Eğer Maradona Pele daha iyi olup olmadığını bilmiyorum
Ma il calcio femminile è di sicuro più virile
- Ama kadın futbolu kesinlikle daha erkeksi
Donne contro maschi, servono entrambi
- Kadınlara karşı erkekler, ikisine de hizmet ediyorlar
Anche se diversi come gli occhi degli Husky
- Occhi kabuğunun gözleri kadar farklı olsa da
Amo gli incostanti, parti come Heidi
- Heidi gibi tutarsız kısımlara bayılıyorum.
Ti spogli come Miley, tutta fatta come Billie Eilish
- Miley gibi soyunuyorsun.
Quando sei vicina sei polemica (oh)
- Sen yanındayken tartışma vardır.
Quando sei lontana sei l'America
- Uzaktayken Amerika'sın.
Fai scorrere sangue nella mia vena poetica
- Şiirsel damarımda kan aksın
Come Lucio Dalla parte la mia mano che ti fa una dedica
- Elimdeki Lucio gibi seni bir özveri yapan
Penso a te e le parole escono in metrica
- Seni düşünüyorum ve kelimeler metrik olarak çıkıyor
È facile trovarle come l'erba su Telegram
- Onları Telgrafta çimen gibi bulmak çok kolay
Qui le bugie sono in vendita
- Burada yalanlar satılıktır.
E tu sei il siero della verità, meglio del Pentotal
- Ve sen gerçeğin serumusun, Pentotal'dan daha iyisin
La sensazione che a volte mi sale
- Bazen bana yükselen duygu
È che stiamo bene come spiaggia e mare
- Plaj ve deniz olarak iyi miyiz
Come barche all'orizzonte, ci perdiamo tra le onde
- Ufuktaki tekneler gibi, dalgaların içinde kayboluyoruz
Bene e male si confonde tra le nostre ombre
- İyilik ve kötülük gölgelerimizin arasına karışır
Fino a quando sale il sole
- Güneş doğana kadar
E perdi il conto delle ore
- Ve saat sayısını kaybedersiniz
Ti volevo dedicare quello che provo e non so cos'è
- Sana ne hissettiğimi adamak istedim ve ne olduğunu bilmiyorum
Quello che provo e non so cos'è
- Ne hissettiğimi ve ne olduğunu bilmiyorum
Ti volevo dedicare quello che provo e non so cos'è
- Sana ne hissettiğimi adamak istedim ve ne olduğunu bilmiyorum
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Rocco Hunt, J-AX, Boomdabash
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.