Ruel - too many feelings İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
I let out too many feelings, shit, I should've kept in- Çok fazla duygu saldım, kahretsin, içeride kalmalıydım.
Probably should've left 'em all unsaid
- Muhtemelen hepsini söylenmeden bırakmalıydın.
Didn't wanna scare you, just wanted to be near you
- Seni korkutmak istemedim, sadece yanında olmak istedim.
Wanted you to hear what's in my head
- Kafamın içindekileri duymanı istedim.
You know, I'll take it back if
- Biliyorsun, eğer geri alırsam
You take me back too, too
- Sen de beni geri götürüyorsun.
It wasn't enough, to be honest
- Dürüst olmak gerekirse, bu yeterli değildi
Should've been dust in my pocket
- Cebimde toz olmalıydı.
I had enough but I lost it all
- Yeterince içtim ama hepsini kaybettim.
You're doing fine, I'm not coping
- Sen iyi gidiyorsun, ben başa çıkmıyorum.
If there was something, it's broken
- Eğer bir şey varsa, kırılmış demektir.
I had enough but I lost it all
- Yeterince içtim ama hepsini kaybettim.
Try to tell you I don't care
- Sana umursamadığımı söylemeye çalış
As long as we can still be friends
- Hala arkadaş olabildiğimiz sürece
I know I wasn't thinking, if I had of listened
- Düşünmediğimi biliyorum, eğer dinleseydim
To the other voice inside my head
- Kafamın içindeki diğer sese
You wouldn't be gone
- Sen gitmezdin
You left my light on
- Işığımı açık bıraktın.
It wasn't enough to be honest
- Dürüst olmak yeterli değildi.
Should've been dust in my pocket
- Cebimde toz olmalıydı.
I had enough but I lost it all
- Yeterince içtim ama hepsini kaybettim.
You're doing fine, I'm not coping
- Sen iyi gidiyorsun, ben başa çıkmıyorum.
If there was something, it's broken
- Eğer bir şey varsa, kırılmış demektir.
I had enough but I lost it all
- Yeterince içtim ama hepsini kaybettim.
I put it all on
- Hepsini koydum
You being open
- Açık olmak
And you left my light on
- Ve ışığımı açık bıraktın
Now I'm the quiet one
- Şimdi sessiz olan benim.
And it's like, honestly
- Ve sanki, gerçekten
Honesty is killing me lately
- Dürüstlük son zamanlarda beni öldürüyor.
This time, honestly
- Bu sefer, dürüst olmak gerekirse
Honesty is killing me right now
- Dürüstlük beni öldürüyor.
Hm, it's killing me right now
- Şu an beni öldürüyor.
Yeah
- Evet
It wasn't enough, to be honest
- Dürüst olmak gerekirse, bu yeterli değildi
Should've been dust in my pocket
- Cebimde toz olmalıydı.
I had enough but I lost it all
- Yeterince içtim ama hepsini kaybettim.
I let out too many feelings, shit, I should've kept in
- Çok fazla duygu saldım, kahretsin, içeride kalmalıydım.
Probably should've left 'em all unsaid
- Muhtemelen hepsini söylenmeden bırakmalıydın.
Didn't wanna scare you, just wanted to be near you
- Seni korkutmak istemedim, sadece yanında olmak istedim.
Wanted you to hear what's in my head
- Kafamın içindekileri duymanı istedim.
You know, I'll take it back if
- Biliyorsun, eğer geri alırsam
You take me back too, too
- Sen de beni geri götürüyorsun.
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Ruel
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.