Sabino & ElArturo - Date Cuenta İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Tanto que te quise- Seni sevdiğim kadar
Y deja tú, las canciones que te hice
- Ve seni terk ediyorum, sana yaptığım şarkılar
Tanto que te adoré
- Sana o kadar hayrandım ki
Todo el tiempo pensaba o pienso en ti
- Her zaman seni düşündüm ya da düşündüm
Y lo que prometiste
- Ve söz verdiğin şeyi
No una, ni dos, ni tres, miles de cosas
- Bir değil, iki değil, üç değil, bin şey
¿Por qué ahora andas con otro güey?
- Neden şimdi başka bir adamla takılıyorsun?
Aparte el vato, o sea, el güey es, no mames ese vato
- Vato dışında, yani güey, o vato'yu emmeyin
El vato está más feo, el vato es aburrido
- Vato daha çirkin, vato sıkıcı
El güey no agarra el pedo y es supersumiso
- Güey osuruğu yakalamıyor ve supersumiso
Te cela un putero, no tiene dinero
- Bir fahişeyi kıskanıyorsun, parası yok.
Te trata culero, te pone mil peros
- Sana eşek muamelesi yapıyor, sana bin ama veriyor.
Pero tú, mi reina, (mi reina)
- Ama sen, kraliçem, (kraliçem)
Tú te mereces todo, reina
- Her şeyi hak ediyorsun kraliçe.
Y aunque con todos mis defectos yo no pude conservarte
- Ve tüm hatalarımla seni tutamadım
Y esto tú lo decidiste, pues optaste por marcharte
- Ve sen buna karar verdin, çünkü ayrılmayı seçtin
Date cuenta
- Farkına varmak
Morrita, date cuenta
- Morrita, dikkat et.
Sé que no la pasas bien, sabes, no la paso mal
- Senin iyi vakit geçirmediğini biliyorum, benim de kötü zaman geçirmediğimi biliyorsun.
Yo no te voy a rogar, pero aquí siempre voy a estar
- Sana yalvarmayacağım, ama her zaman burada olacağım.
Please, date cuenta
- Lütfen aklınızda bulundurun
Mi niña, date cuenta
- Çocuğum, dikkat et
A ver, unas clasecitas de Sab Hob
- Bakalım, biraz Sab Hob sınıfı.
¡Va!
- Git!
No me olvido de aquel día
- O günü asla unutmam
En que tú decidiste irte
- Gitmeye karar verdiğinde
Que te robaste mi alegría
- Sevincimi çaldığını
Y que por un rato yo me puse bien triste
- Ve bir süre gerçekten üzüldüm.
Después el tiempo me curó
- Sonra zaman beni iyileştirdi
Y la neta no te vo'a decir que no te extraño
- Ve ağ Seni özlemediğimi söylediğini görmüyorum
Y que el dolor que siento no hace daño
- Ve hissettiğim acının acıtmadığını
Si ya no estás es porque quieres
- Artık orada değilsen, istediğin içindir.
De mientras, yo estoy con mujeres, (con mujeres)
- Bu arada, ben kadınlarla birlikteyim, (kadınlarla)
La neta, te estoy esperando
- Ağ, seni bekliyorum.
Si quieres volver, nena, aquí ando
- Geri gelmek istiyorsan bebeğim, buradayım.
A ver bebé, hablando claro
- Bakın, bebeğim, açık konuşmak izin.
¿No se te hace que es descaro?
- Sence de küstahça değil mi?
Prometer pa' siempres
- Her zaman söz veriyorum
Cuando en realidad tú mientes
- Gerçekten yalan söylediğinde
Y cuando te empines
- Ve dikleştiğinde
Hey, hey, hey, aguanta Arturón, aguanta
- Bekle, Arturon, bekle.
Procura no pensar en mí
- Beni düşünmemeye çalış
Ah, bueno, sí, sí, sí, eso sí
- Oh, evet, evet, evet, evet, bu doğru.
Ay, dale su lugar, que extrañes es normal
- Oh, onu özlediğini, onun yerine, vermek normal mi
Si llamas vo'a colgar
- Eğer ararsan kapatırım.
Aunque los dos sabemos que conmigo tú también quieres estar
- İkimiz de benimle biliyor olsa da olmak istiyorum
(Díselo Arturón)
- (Ona Arturón'u söyle)
El vato ni te pela, siempre deja en visto
- El vato ni te pela, visto şehrindeki en iyi konaklama seçeneği.
Tú pagas las cuentas, no te invita un pisto
- Faturaları ödersen, bir ratatouille tarafından davet edilmezsin.
Tiene otras mujeres, canta reculero
- Başka kadınları var, reculero söylüyor
No es un caballero, ¿a poco con tan poco te conformas, reina?
- O bir beyefendi değil, bu kadar azına razı olur musun kraliçe?
(Wey, dile qué se merece)
- (Wey, ona neyi hak ettiğini söyle)
Te mereces todo, reina
- Her şeyi hak ediyorsun kraliçe.
Chun-ta-ta, tú te vas
- Chun-ta-ta, gidiyorsun.
Pero tú me avisas cuándo, tú me avisas cuándo
- Ama bana ne zaman söyleyeceksin, ne zaman söyleyeceksin
Chun-ta-ta, tú te vas
- Chun-ta-ta, gidiyorsun.
Pero tú me avisas cuándo, tú me avisas cuándo
- Ama bana ne zaman söyleyeceksin, ne zaman söyleyeceksin
Chun-ta-ta, tú te vas
- Chun-ta-ta, gidiyorsun.
Pero tú me avisas cuándo, tú me avisas cuándo
- Ama bana ne zaman söyleyeceksin, ne zaman söyleyeceksin
Chun-ta-ta, tú te vas
- Chun-ta-ta, gidiyorsun.
Tú me avisas cuándo regresar
- Bana ne zaman döneceğimi söyle.
Y aunque con todos mis defectos yo no pude conservarte
- Ve tüm hatalarımla seni tutamadım
Y esto tú lo decidiste pues optaste por marcharte
- Ve buna karar verdin çünkü ayrılmayı seçtin
Date cuenta
- Farkına varmak
Morrita, date cuenta, (morrita, date cuenta)
- Morrita, farkında ol, (morrita, farkında ol)
Sé que no la pasas bien, (sé que no la pasas bien), sabes no la paso mal
- İyi vakit geçirmediğini biliyorum, (iyi vakit geçirmediğini biliyorum), kötü zaman geçirmediğimi biliyorsun
Yo no te voy a rogar, pero aquí siempre voy a estar
- Sana yalvarmayacağım, ama her zaman burada olacağım.
Y date cuenta
- Ve farkına var
Mi niña, mi baby, mi vida, mi todo, mi nena, neta, date cuenta
- Kızım, bebeğim, hayatım, her şeyim, bebeğim, neta, fark et
No creo que alguien te vaya a querer más que yo
- Kimsenin seni benden daha fazla seveceğini sanmıyorum.
Me quito el orgullo y aquí te estoy esperando, tú me avisas cuándo
- Gururumu çıkarıyorum ve burada seni bekliyorum, ne zaman bana haber ver
Pero no te das cuenta
- Ama farkında değilsin
Chun-ta-ta
- Çun-ta-ta
Morrita, tú te me vas
- Morrita, beni terk ediyorsun.
Bah-bye
- Bah-güle güle
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Sabino, ElArturo
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.