Sebastián Yatra & Myke Towers - Pareja Del Año İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Woh-oh (Yeah)- Woh-oh (evet)
Woh-oh (Myke Towers)
- Woh-oh (Myke Kuleleri)
Mmm-mmm (Yatra, Yatra)
- Mmm-mmm (Yatra, Yatra)
Qué tan loco sería
- Ne kadar çılgın olurdu
Si yo fuera el dueño de tu corazón por solo un día
- Eğer bir günlüğüne kalbinin sahibi olsaydım
Si nos gana la alegría, yo por fin te besaría
- Eğer Joy bizi kazanırsa, sonunda seni öperim
¿Qué pasaría?
- Ne olacak?
Podría ser entre él y yo, ¿quién ganaría?
- Onunla benim aramda olabilir, kim kazanacak?
Mi condición; enamorado locamente de una chica que hoy extraño
- Benim durumum; bugün özlediğim bir kıza delicesine aşık olmak
Y el no tenerte me hace daño
- Ve sana sahip olmamak beni incitiyor
Seríamo' la pareja del año
- Yılın çifti olurdum.
Cuánto te extraño
- Seni ne kadar özledim
Sin condición
- Koşul olmadan
Me enamoré, precisamente, de una chica que no es mía
- Tam olarak, benim olmayan bir kıza aşık oldum
Y mis amigos lo sabían
- Ve arkadaşlarım bunu biliyordu
Y a mí todo el mundo me decía que pasaría, me dejarías
- Ve herkes bana bunun olacağını söyledi, beni terk edeceksin
Si me dieran solo 24 hora', yo la' aprovecho
- Bana sadece 24 saat verdilerse, bundan yararlanırım
Jura'o que yo voy a hacerte cosa' que nunca te han hecho
- Ben sana asla yapmışlar mu bu seni yemin ederim
Ya yo me cansé de ser amigo' con derecho'
- Ve ben'doğru' bir arkadaş olmaktan yoruldum
Yo tal ve' no te merezco, pero no hay ni que decirlo
- Seni hak etmeyebilirim, ama söyleyecek bir şey yok
Si no' juntamo' seríamo' la pareja del siglo
- Eğer 'juntamo' olmasaydı, 'yüzyılın çifti' olurdum
Con ella acapella me da con introducirlo
- Acapella onu tanıtmak için bana verir
Navaja doble filo
- Çift kenarlı bıçak
Cortamo' y lo' video' me dio con reproducirlo'
- Cortamo ' ve 'video' bana play ıt ile verdi'
Me lo decían, yo los ignoraba
- Bana onları görmezden geldiğimi söylediler.
Simplemente, todo ahora quedó en la nada
- Basitçe, her şey şimdi hiçlik içinde
Se lo hacía y a los ojo' la miraba
- Ona yaptı ve gözleri ona baktı
Yo nunca creía que el amor cegaba
- Asla aşk kör inandım
Mi condición; enamorado locamente de una chica que hoy extraño
- Benim durumum; bugün özlediğim bir kıza delicesine aşık olmak
Y no tenerte me hace daño
- Ve sana sahip olmamak beni incitiyor
Seríamo' la pareja del año
- Yılın çifti olurdum.
Cuánto te extraño
- Seni ne kadar özledim
Sin condición
- Koşul olmadan
Me enamoré, precisamente, de una chica que no es mía
- Tam olarak, benim olmayan bir kıza aşık oldum
Y mis amigos lo sabían
- Ve arkadaşlarım bunu biliyordu
Y a mí todo el mundo me decía que pasaría, me dejarías
- Ve herkes bana bunun olacağını söyledi, beni terk edeceksin
Asumí mi depresión de ver una foto tuya
- Depresyonumu senin resmini görmekten aldım.
Y verte en la televisión puede ser que me destruya la mente
- Ve seni televizyonda görmek aklımı mahvedebilir
Detente, como dice la canción
- Dur, şarkının dediği gibi
Que no meten preso a nadie por robarse un corazón
- Kim bir kalp çaldığı için kimseyi hapse atmaz
Sufriendo, llorando de pena
- Hüzün, acı, ağlama
Que no vea mi llanto, no vale la pena
- Ağlamamı görmesine izin verme, buna değmez
Yo no tengo alas, pero tú sí vuelas
- Benim kanatlarım yok ama sen uçuyorsun.
Te vuelves la mala de nuestra novela
- Romanımızdaki kötü adam oldun.
Me tienes sufriendo, llorando de pena
- Acı çekiyorum, kederle ağlıyorum
Que no vea mi llanto no vale la pena
- Ağlamamı görmemek buna değmez
Yo no tengo alas, pero tú sí vuelas
- Benim kanatlarım yok ama sen uçuyorsun.
Me quitas la pista y me quedo acapella
- Sen ipucunu al ve ben acapella olarak kalacağım
Mi condición; enamorado locamente de una chica que hoy extraño
- Benim durumum; bugün özlediğim bir kıza delicesine aşık olmak
Y el no tenerte me hace daño
- Ve sana sahip olmamak beni incitiyor
Seríamo' la pareja del año
- Yılın çifti olurdum.
Cuánto te extraño
- Seni ne kadar özledim
Sin condición
- Koşul olmadan
Me enamoré, precisamente, de una chica que no es mía
- Tam olarak, benim olmayan bir kıza aşık oldum
Y mis amigos lo sabían
- Ve arkadaşlarım bunu biliyordu
Y a mí todo el mundo me decía que pasaría, me dejarías
- Ve herkes bana bunun olacağını söyledi, beni terk edeceksin
Yo tenía otra melodía
- Başka bir melodim vardı
De lo que resultaría
- Sonuç ne olurdu
Maldita monotonía
- Kanlı Monotonluk
¿Fue culpa tuya o fue culpa mía? (seríamo' la pareja del año)
- Senin hatan mıydı yoksa benim hatam mıydı? (bize' yılın çift olurdu)
Yo aprendí a vivir con celos (con celos)
- Kıskançlıkla yaşamayı öğrendim.)
Tú aprendiste a no ser mía (no-oh)
- Benim olmamayı öğrendin (hayır-oh)
Solo queda ser sincero
- Sadece samimi olmak için kalır
Yo te quiero todavía
- Seni hala seviyorum
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Sebastián Yatra, Myke Towers
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.