Sharik, Kevin Roldan & Ryan Castro Feat. Totoy El Frio - Noche En Medallo Video Klip + Şarkı Sözleri

50 İzlenme

Sharik, Kevin Roldan & Ryan Castro Feat. Totoy El Frio - Noche En Medallo İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

King Records
- Kral Kayıtları

Ya ni duermo, pensando en ti en el bellaqueo
- Artık Bellachean'da seni düşünerek uyumuyorum.
Esa noche en Medallo nos fuimos sin miedo
- O gece Madallo'da korkmadan ayrıldık.
Llegamos al hotel, me jalastes el pelo
- Otele vardık, saçımı çektin.
Dime si quieres repetir, mandame la ubi te llego
- Tekrarlamak istersen söyle, bana ubı'yı gönder, seni alırım.

(Kr Baby, Boff)
- (Kr Bebeğim, Boff)
Tu y yo en mi jet privado
- Sen ve ben özel jetimle
Los dos activaos
- İkisi harekete geçiyor
A cuarenta mil pies en el cielo
- Gökyüzünde kırk bin metre
El nene más rakiao, el más embilletao
- En çok rakiao bebek, en çok embilletao
El nene que te jala el pelo
- Saçını çeken bebek
Mai' te tienen suelta los gintonics
- Mai seni gintonics'ten kurtardı.
Te gusto yo y te gusta mi money
- Benden hoşlanıyorsun ve paramı seviyorsun.
Soy el chamaquito encendio
- Ben küçük chamaquito encendio'yum.

El dueño de la compañía, yo tengo lo mio (King Records)
- Şirketin sahibi yo tengo lo mio (King Records)
Tu novio que no se busque un lio
- Sevgilinin neden bir karmaşa istemiyor
Que somos de Cali, lo tiramos al río
- Cali'liyiz, nehre atıyoruz.
Vi ese culo y dije Ay Dioj mio
- O kıçı gördüm ve Ay Diyoj mio dedim
Es la chamaquita más rica que ha salido
- O gelmiş geçmiş en zengin küçük kız.
Somos gangsters, somos bandidos
- Biz gangsteriz, haydutuz
Y si ese cabron se aletea se va partido
- Ve eğer o herif kanat çırparsa, patlar.
Mai' te tienen suelta los gintonics
- Mai seni gintonics'ten kurtardı.
Te gusto yo y te gusta mi money
- Benden hoşlanıyorsun ve paramı seviyorsun.

Ya ni duermo, pensando en ti en el bellaqueo
- Artık Bellachean'da seni düşünerek uyumuyorum.
Esa noche en Medallo nos fuimos sin miedo
- O gece Madallo'da korkmadan ayrıldık.
Llegamos al hotel, me jalastes el pelo
- Otele vardık, saçımı çektin.
Dime si quieres repetir, mandame la ubi te llego
- Tekrarlamak istersen söyle, bana ubı'yı gönder, seni alırım.

Te voy a mandar la ubicación, repitamos la ocasión
- Sana yeri göndereceğim, olayı tekrarlayalım.
Te quiero comer toa, ese cuerpito es mi adoración
- Seni yemek istiyorum toa, o küçük beden benim hayranlığım
Sin ninguna operación, mi baby es la champeona
- Herhangi bir işlem yapmadan, bebeğim champeona var
Comiéndote a besos, de ese cuerpo estoy preso
- Seni öpmek için yiyorum, hapsedildiğim o bedenden
Ella pide que le de one more time
- Bir kez daha soruyor
Gangsta Love como Bonnie & Clyde
- Bonnie & Clyde olarak Gangsta Aşk

A mi me gusta como baila,baila, baila
- Dans etmeyi, dans etmeyi, dans etmeyi severim.
Con ese movimiento se levanta tu falda
- Bu hareketle eteğin kalkıyor.
Como tu mueve esa nalga, nalga, nalga
- Kalçanı, kalçanı, kalçanı nasıl hareket ettiriyorsun
Después de estar encerrado no hay nadie que salga
- Kilitli kaldıktan sonra dışarı çıkacak kimse yok.
Baby tu eres única, tu tienes el sabor para hacer el amor
- Bebeğim sen eşsizsin, sevişme zevkine sahipsin.
Se vistió Christian Dior, en la intimidad la ropa le estorbo
- Christian Dior'u, kıyafetlerin yoluna girdiği mahremiyette giydirdi.
Y pasamos mejor, que cuando me conoció
- Ve benimle tanıştığı zamandan daha iyi vakit geçirdik.

Ya ni duermo, pensando en ti en el bellaqueo
- Artık Bellachean'da seni düşünerek uyumuyorum.
Esa noche en Medallo nos fuimos sin miedo
- O gece Madallo'da korkmadan ayrıldık.
Llegamos al hotel, me jalastes el pelo
- Otele vardık, saçımı çektin.
Dime si quieres repetir, mandame la ubi te llego
- Tekrarlamak istersen söyle, bana ubı'yı gönder, seni alırım.

Manda el location vamos hacer un documental de tus poses
- Yeri gönder pozlarınızın bir belgeselini yapalım
Mandame la ubi te llego
- Sana aldığım ubı'yi gönder.
Tiempo sin verte, te quiero en cuatro para que grites Oh Shit
- Görüşmeyeli uzun zaman oldu. Dört dakika içinde bağırmanı istiyorum.
Mandame la ubi te llego
- Sana aldığım ubı'yi gönder.
Mami, una vuelta por Guatapé
- Anne, Guatapé turu
Una cabaña los dos solos somos puro Tnt
- Bir kulübe ikimiz saf Tnt'yiz
Tu culo bañado en champagne, jueves de Tbt
- Kıçın şampanyayla yıkandı, Tbt Perşembe

No me digas que no me extrañas
- Bana Bayan deme
Baby solo atrevete
- Yalnız bebek
Mandame el location, sube una foto pero sin caption
- Bana konumu gönder, bir fotoğraf yükle ama resim yazısı yok
Y si salgo yo ni pongas mention
- Ve eğer dışarı çıkarsam söz bile etmem.
Si hablará mi apto dijera que tu eres la más chimbita
- Eğer apto'm konuşacaksa, senin en chimbita olduğunu söyleyeceğim.
Y que después de que te montas no te quitas
- Ve bindikten sonra kalkmıyorsun
Te excitan mis prendas, mi flow, mis chanteos, lo caro
- Kıyafetlerim seni heyecanlandırıyor, akışım, ilahilerim, pahalı
Que la nalguee con la izquierda, la hierba y el guaro, me entiendes
- Bırak da soluna şaplak atsın, otlara ve guaro'ya, ne demek istediğimi anladın.

Por ese culo me crucificaron, vamos hacerlo hasta la muerte
- O kıçıma beni çarmıha gerdiler, hadi ölene kadar yapalım
Vamos a empezar a hablar claro
- Düz konuşmaya başlayalım.
Si ese hijueputa te toca se va partido
- Eğer o orospu çocuğu sana dokunursa, gitmiş demektir.
Dile que no estamos juntos, pero que estamos unidos
- Ona birlikte olmadığımızı ama birleştiğimizi söyle.
Ese culo es mio en Medellín o en Estados Unidos
- O kıç benim Medellin'de ya da Amerika Birleşik Devletleri'nde
Baby ya tu tienes puesta la marca del frío, bitch
- Bebeğim, üzerinde soğuk bir iz var, kaltak.

Te tienen suelta los gintonics
- Gintonikler seni serbest bıraktı.
Te gusto yo y te gusta mi money
- Benden hoşlanıyorsun ve paramı seviyorsun.

Ya ni duermo, pensando en ti en el bellaqueo
- Artık Bellachean'da seni düşünerek uyumuyorum.
Esa noche en Medallo nos fuimos sin miedo
- O gece Madallo'da korkmadan ayrıldık.
Llegamos al hotel, me jalastes el pelo
- Otele vardık, saçımı çektin.
Dime si quieres repetir, mandame la ubi te llego
- Tekrarlamak istersen söyle, bana ubı'yı gönder, seni alırım.

Mandame la ubi te llego
- Sana aldığım ubı'yi gönder.
Mandame la ubi te llego
- Sana aldığım ubı'yi gönder.
Paylaş:
Kategori
Şarkı Sözleri Çevirileri
Etiketler
Sharik, Kevin Roldan, Ryan Castro, Totoy El Frio
Sharik, Kevin Roldan & Ryan Castro Feat. Totoy El Frio - Noche En Medallo Video Klip + Şarkı Sözleri
https://www.cevirce.com/video/watch.php?vid=c42b198f0
Yayınlanan
https://i.ytimg.com/vi/zNbHyOW3QAw/mqdefault.jpg
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.