Shaun Baker Feat. Maloy - Give! (Sebastian Wolter Original Radio Version) Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Любовь, мир, гармония,- Aşk, barış, uyum,
Дари всё это, если можешь.
- Yapabiliyorsan hepsini ver.
Помогай другу, помогай незнакомцу,
- Bir arkadaşına yardım et, yabancıya yardım et,
Помогай приятелю.
- Arkadaşına yardım et.
Всё, что ты получил
- Aldığın her şey
С того дня, как тебя обманули,
- Kandırıldığın günden beri,
Сейчас в аренде, ты взял их в долг, на время,
- Şimdi kirada, onları bir süreliğine ödünç aldın,
Эта жадность должна прекратиться.
- Bu açgözlülüğün sona ermesi gerekiyor.
Ты, может, думаешь, что часть бесплатна,
- Belki de parçanın bedava olduğunu düşünüyorsun,
Но, извини, я должен возразить.
- Ama kusura bakma, itiraz etmeliyim.
Ходить, общаться – вот всё, что нам нужно,
- Yürümek, iletişim kurmak – ihtiyacımız olan tek şey bu,
За это в пользу мира нужно чем-то жертвовать,
- Bunun için dünya lehine bir şeyden fedakarlık yapmanız gerekir,
Так дари,
- Öyleyse ver,
Дари солнцу повод светить,
- Güneşe parlayacak bir sebep ver,
Дари солнцу причины улыбнуться,
- Güneşe gülümsemeye sebep ver,
Дари миру повод вращаться
- Dünyaya dönmeleri için bir sebep ver
И повод для любви!
- Ve aşk için bir sebep!
Дари деревьям повод расти,
- Ağaçlara büyümek için bir sebep ver,
Дари рекам повод нести воды,
- Nehirlere su taşımak için bir sebep ver,
Дари птицам повод петь,
- Kuşlara şarkı söylemek için bir sebep ver,
Будь проще!
- Daha kolay ol!
Пылать...
- Yanmak...
Вращаться...
- Dönmek...
Счастье, истина, единство,
- Mutluluk, hakikat, birlik,
Дари всё это, передавай по кругу.
- Hepsini ver, bir daire içinde geçir.
Плоды, которые мы пожинаем –
- Hasat ettiğimiz meyveler –
Посеянные нами зёрна.
- Ektiğimiz taneler.
Мы, ты, я тоже,
- Biz, sen, ben de öyleyiz,
И все вокруг
- Ve her yerde
Делитесь везде и всем,
- Her yerde ve her şeyi paylaşın,
Всегда поступайте только так!
- Her zaman böyle yapın!
Ты, может, думаешь, что часть бесплатна,
- Belki de parçanın bedava olduğunu düşünüyorsun,
Но, извини, я должен возразить.
- Ama kusura bakma, itiraz etmeliyim.
Ходить, общаться – вот всё, что нам нужно,
- Yürümek, iletişim kurmak – ihtiyacımız olan tek şey bu,
За это в пользу мира нужно чем-то жертвовать,
- Bunun için dünya lehine bir şeyden fedakarlık yapmanız gerekir,
Так дари,
- Öyleyse ver,
Дари солнцу повод (светить),
- Güneşe bir sebep ver.,
Дари солнцу причины улыбнуться (улыбнуться),
- Güneşe gülümsemeye sebep ver (gülümse),
Дари миру повод вращаться (вращаться)
- Dari dünya neden döner (döner)
И повод для любви (пылать)!
- Aşk için de bir sebep var.
Дари деревьям повод (расти),
- Ağaçlara bir sebep ver (büyümek için),
Дари рекам повод нести воды (течь),
- Nehirlere su taşımak için bir sebep ver (akar),
Дари птицам повод петь (петь),
- Kuşlara şarkı söylemek için bir sebep ver,
Будь проще!
- Daha kolay ol!
Поводы для счастья,
- Mutluluğun nedenleri,
Поводы вращаться,
- Dönmenin nedenleri,
Поводы расти!
- Büyümek için sebepler!
Дари солнцу повод (светить),
- Güneşe bir sebep ver.,
Дари солнцу причины улыбнуться (улыбнуться),
- Güneşe gülümsemeye sebep ver (gülümse),
Дари миру повод вращаться (вращаться)
- Dari dünya neden döner (döner)
И повод для любви (пылать)!
- Aşk için de bir sebep var.
Дари деревьям повод (расти),
- Ağaçlara bir sebep ver (büyümek için),
Дари рекам повод нести воды (течь),
- Nehirlere su taşımak için bir sebep ver (akar),
Дари птицам повод петь (петь),
- Kuşlara şarkı söylemek için bir sebep ver,
Будь проще!
- Daha kolay ol!
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Shaun Baker, Maloy
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.