Shorty & Miroslav Štivić - Dok Dunav Video Klip + Şarkı Sözleri

25 İzlenme

Shorty & Miroslav Štivić - Dok Dunav Hırvatça Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Davno je bilo, ne ne bi spominjo imena
- Uzun zaman önceydi, isimlerden bahsetmiyorum bile
Ko' nas je to prod'o i koja je bila cijena naših života što Bog je uzeo
- Kim ' bize bu prod'o ve Tanrı'nın aldığı hayatımızın bedeli neydi
Il' nam dao, tri mjeseca pakla
- Ya da bize üç ay cehennem verdi
A onda je Vukovar pao, a i mi skupa s njim al' smo se predali hrabro
- Sonra Vukovar düştü ve biz de onunla birlikteyiz, ama cesurca teslim olduk
Mjesec dana nakon što je umro Blago Zadro
- Hazinenin ölümünden bir ay sonra
Al' je ostala gorčina u grlu koje me zedja
- Ama boğazımda beni susattıran bir acı olarak kaldı
Na pozive u pomoć da l' su okretali ledja
- Sırtlarını dönmeleri için yardım çağırıyorlar.
Ko' je Ovčaru preživio
- Kim ' s çoban köpeği hayatta kaldı
Ne pitaj sta je prošo, u Stajićevu Nišu
- Ahırların içinde neler yaşadığını sorma
Ja sam u Mitrovicu o'šo
- Mitrovica O'shau'dayım

4 mjeseca logora, za svaki sekund ožiljak
- Dört aylık kamp, her saniyede yara izi
Pa izis'o u razmjeni kad je već bio ožujak
- Eh, Mart ayında olduğu zaman karşılığında izis'o
Pa šta to znači da sam imao sreće
- Yani bu benim şanslı olduğum anlamına geliyor
Što sam ostao živ, imali tu nesreće veće
- Hayatta kalmam bu kazadan daha büyüktü
Što sam vidio i čuo
- Ne gördüm ve duydum
Ne to se ne da zaboravit
- Bunu unutma
Nema doktora što može ove rane oporavit
- Bu yaraları onarabilecek doktor yok
Kao ni moju dragu što bolest uzela mi
- Tıpkı sevgilim gibi, hastalık beni aldı
Još prošle godine, dok moja Sara ima 3
- Geçen sene, Sarah'm 3 yaşındayken
Ona me drži na životu
- Beni hayatta tutuyor
Samo moja kćerka jeste i sjećanje
- Sadece kızım hafızaya sahip
Na moje dečke sa Trpinjske ceste
- Yemek odasındaki yoldaki adamlarıma

Boli me sjećanje na dane slavne
- Ünlülerin günlerini hatırlamak beni incitiyor
Dane ponosne, al' borim se
- Gurur günleri ama ben savaşıyorum
I ne dam se dok Dunav tiho protiče
- Ve Tuna sessizce uzanana kadar kendime izin vermeyeceğim
I boli me istina što nema onih koje volim ja
- Ve canımı acıtıyor, gerçekten sevdiğim kimse yok
Pokriva ih zastava
- Bunlar bayrakla kaplıdır
Nek sanjaju u sjeni hrastova
- Meşe ağacının gölgesinde hayallerini kursunlar

A moja mala Sara o tom ne zna ništa
- Ve benim küçük Sarah'm bunun hakkında hiçbir şey bilmiyor
Ona zaspe sa osmjehom i sanja igrališta, kolače i bombone, a ne bombe i komblone
- Bir gülümsemeyle uykuya dalıyor ve oyun alanlarını, kekleri ve şekerleri hayal ediyor, bombalar ve taraklarla ilgili değil
Ko njen stari, ne vidi proklete demone
- Yaşlı adamı kim lanetli şeytanları görmez
Ne vidi krvave rovove i popaljene krovove rodnoga grada, ona ne zna ništ' o ovome
- Memleketinin kanlı siperlerini ve sıcak çatılarını görmüyor, bu konuda hiçbir şey bilmiyor
I bolje da ne zna, nek je sretno djete
- Ve bilmemesi daha iyidir, onun mutlu bir çocuk olmasına izin verin
Samo zna da tata guta neke roza tablete
- Sadece babamın pembe hapları yuttuğunu biliyor
Kad ga boli glava, al' ne postoji taj prozak ni xanax za ove košmare uvučene u mozak
- Başı ağrıyor ama beynine çekilen bu kabuslar için ne prozac ne de xanax olmadığı zaman
Što mi ne daju uklonit barikade i klade
- Barikatları ve kütükleri temizlememe izin verilmediğini

Zakopavam mrtve u prošlost, a oni ih vade šta mi to rade ljudi ko da nisam sav svoj tresem se i drhtim, ko da nisam sav svoj
- Ben ölüleri zamanında gömüyorum, onlar da bana yaptıkları yüzünden onları çıkarıyorlar, kim titriyor ve titriyorsam, kim ben kendim olmasam da onları çıkarıyorlar.
Dok me kupa hladni znoj, nešto u meni kipi peku me naši haski, kundak života tuče
- Soğuk bir ter beni yıkadığında, içimde bir şey kaynadığında, dışsallıklarım beni yakar, hayatın poposu beni yener
Zaista boli vraški
- Çok acıtıyor.
Opet sam poš'o, polako
- Tekrar başladım, yavaşça
Jer više ne znam kako
- Çünkü artık nasıl yapacağımı bilmiyorum
Borit se protiv toga nimalo nije lako
- Bununla savaşmak hiç de kolay değil
I ko da nemam ništa drugo osim te granate
- Peki ya bu el bombasından başka bir şeyim olmasaydı kim olurdu?
Al' neka i to će bit dovoljno, ako se vrate
- Ama geri dönerlerse bu yeterli olsun

Boli me sjećanje na dane slavne
- Ünlülerin günlerini hatırlamak beni incitiyor
Dane ponosne, al' borim se
- Gurur günleri ama ben savaşıyorum
I ne dam se dok Dunav tiho protiče
- Ve Tuna sessizce uzanana kadar kendime izin vermeyeceğim
I boli me istina što nema onih koje volim ja
- Ve canımı acıtıyor, gerçekten sevdiğim kimse yok
Pokriva ih zastava
- Bunlar bayrakla kaplıdır
Nek sanjaju u sjeni hrastova
- Meşe ağacının gölgesinde hayallerini kursunlar

O dragi Bože, kao da nije u snu
- Tanrım, sanki rüyasında değilmiş gibi
Kada koljena od krvi, a ja stojim baš na dnu
- Dizlerim kanla dolduğunda ve ben tam dibinde durduğumda
A oko mene poklani, streljani, pretučeni unakaženi, nevini i do smrti mučeni
- Etrafımda öldüler, tire, sakatlananları, masumları dövdüler ve ölümüne işkence ettiler
Odjednom i j tonem u krvavom blatu
- Birdenbire kanlı çamurda boğuluyorum
Al' mi Sara drži ruku
- Ama Sarah elimi tutuyor.
I viče, ne dam svog tatu
- Ve bağırıyor, Babamı vermeyeceğim
I onda nestaje sva tama
- Sonra bütün karanlık kaybolur
Jer je anđeo nad nama
- Çünkü melek üzerimizde
Pa nam salje oblak na kojem je Sarina mama moja draga žena, bljesti od sunčevih snopova i smjeh moje kćerke, jači od milijun topova mi zagrljeni sretni
- Böylece bize Sarah'nın annesinin sevgili karım olduğu, güneş ışınlarıyla parladığı ve kızıma güldüğü, mutlu kucakladığımız bir milyon silahtan daha güçlü bir bulut gönderiyor
Zato plačemo nas troje odjednom oko nas svi moji prijatelji stoje
- İşte bu yüzden çevremizdeki üçümüz ağlıyoruz, tüm arkadaşlarım ayakta duruyor

Svi još uvijek lijepi, svi još mladi ko na slici i svi mi u glas kažu da je došao kraj bitci da živim sad za žive, mrtvih samo da se sjećam
- Hala güzeller, hala gençlermiş, resimde kim var ve hepimiz sesimizde, savaşın sona erdiğini, şimdi yaşayanlar için yaşamak için, ölülerin hatırlanması gerektiğini söylüyoruz
Pa se izljubim sa svima i to im obećam
- Bu yüzden herkesi seviyorum ve onlara söz veriyorum
Kažu zbogom i opet sve je isto ko i prije
- Veda ediyorlar ve yine eskisi gibi hepsi aynı
Silni Dunav, na vodotornju se zastava vije
- En güçlü Tuna, gölette bayrak bükülüyor
Ja se budim jer se Sara smije
- Uyanıyorum çünkü Sarah gülüyor
I ručice dvije mene grle oko vrata
- Ve iki kalem beni boynuma sarıyor
Tolika sreca u meni je
- İçimde çok fazla mutluluk var

Boli me sjećanje na dane slavne
- Ünlülerin günlerini hatırlamak beni incitiyor
Dane ponosne, al' borim se
- Gurur günleri ama ben savaşıyorum
I ne dam se dok Dunav tiho protice
- Ve Tuna sessizce uzanana kadar kendime izin vermeyeceğim
I boli me istina sto nema onih koje volim ja
- Ve canımı acıtıyor, gerçekten sevdiğim kimse yok
Pokriva ih zastava
- Bunlar bayrakla kaplıdır
Nek sanjaju u sjeni hrastova
- Meşe ağacının gölgesinde hayallerini kursunlar
Paylaş:
Kategori
Şarkı Sözleri Çevirileri
Etiketler
Shorty, Miroslav Štivić
Shorty & Miroslav Štivić - Dok Dunav Video Klip + Şarkı Sözleri
https://www.cevirce.com/video/watch.php?vid=84b4b5382
Yayınlanan
https://i.ytimg.com/vi/ydQdtdJ5WVo/mqdefault.jpg
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.