Silvio Rodriguez - Perla Marina/Ojalá İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Perla marina- Marina körfezi kumları
Que en hondos mares
- Derin denizlerde
Vive escondida
- Canlı gizli
Entre corales
- Mercanlar arasında
Celaje tierno
- İhale celage
De allá de Oriente
- Oradan Doğuya
Tierna violeta
- Tatlı menekşe
Del mes de abril
- Nisan ayının
Tú eres el ángel
- Sen meleksin
Con quien yo sueño
- Kimi hayal ediyorum
Extraño idilio
- Garip idil
De los poetas
- Şairlerin
Alma sublime
- Yüce ruh
Para las almas
- Ruhlar için
Que te comprendan
- Seni anlamak için
Fiel como yo
- Benim kadar sadık
Ojalá que las hojas no te toquen el cuerpo cuando caigan
- Umarım yapraklar düştüklerinde vücuduna dokunmaz.
Para que no las puedas convertir en cristal
- Yani onları kristale dönüştüremezsin.
Ojalá que la lluvia deje de ser milagro que baja por tu cuerpo
- Yağmur, vücudundan aşağı inen bir mucize olmaktan çıksın.
Ojalá que la luna pueda salir sin ti
- Keşke ay sensiz doğabilseydi.
Ojalá que la tierra no te bese los pasos
- Umarım dünya senin ayak izlerini öpmez
(Ojalá se te acabe la mirada constante
- (Umarım sürekli bakışınız tükenir
La palabra precisa, la sonrisa perfecta
- Doğru kelime, mükemmel gülümseme
Ojalá pase algo que te borre de pronto
- Umarım aniden seni silecek bir şey olur.
Una luz cegadora, un disparo de nieve)
- Kör edici bir ışık, bir kar atışı)
(Ojalá por lo menos que me lleve la muerte
- (En azından ölümün beni almasını isterdim
Para no verte tanto, para no verte siempre
- Seni bu kadar görmemek, her zaman görmemek
En todos los segundos) en todas las visiones
- Tüm saniyeler içinde) tüm vizyonlarda
Ojalá que no pueda tocarte ni en canciones
- Umarım şarkılarda sana dokunamam bile
Ojalá que la aurora no de gritos que caigan en mi espalda
- Umarım şafak sırtımda çığlık atmaz.
Ojalá que tu nombre se le olvide a esa voz
- Keşke adın o sesle unutulsaydı.
Ojalá las paredes no retengan tu ruido de camino cansado
- Umarım duvarlar yorgun yol gürültünüzü engellemez.
Ojalá que el deseo se vaya tras de ti
- Umarım arzu peşinden gider.
A tu viejo gobierno, de difuntos y flores
- Eski hükümetine, ölülere ve çiçeklere
Ojalá que se acabe la mirada constante
- Umarım sürekli bakış biter.
La palabra precisa (la sonrisa perfecta
- Kesin kelime (mükemmel gülümseme
Ojalá pase algo que te borre de pronto
- Umarım aniden seni silecek bir şey olur.
Una luz cegadora, un disparo de nieve)
- Kör edici bir ışık, bir kar atışı)
(Ojalá por lo menos que me lleve la muerte
- (En azından ölümün beni almasını isterdim
Para no verte tanto, para no verte siempre
- Seni bu kadar görmemek, her zaman görmemek
En todos los segundos) en todas las visiones
- Tüm saniyeler içinde) tüm vizyonlarda
Ojalá que no pueda tocarte ni en canciones
- Umarım şarkılarda sana dokunamam bile
Ojalá (pase algo) que te borre de pronto
- Umarım (bir şey olur) seni aniden silerim
Una luz cegadora, un disparo de nieve
- Kör edici bir ışık, bir kar atışı
Ojalá por lo menos que me lleve la muerte
- Keşke en azından ölüm beni alsaydı.
Para no verte tanto, para no verte siempre en todos los segundos
- Seni bu kadar görmemek, seni her zaman her saniyede görmemek
En todas las visiones
- Tüm imgelemlerde
Ojalá que no pueda tocarte ni en canciones
- Umarım şarkılarda sana dokunamam bile
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Silvio Rodriguez
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.