Soraia Ramos & Calema - O Nosso Amor Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Hmm, hmm- Hmm, hmm
Klasszik (Hmm, hmm)
- (Hmm, hmm Klasszik )
Klasszik (Hmm, hmm)
- (Hmm, hmm Klasszik )
Aah
- Aah
Não sei se isso vai dar (nem eu)
- Verecek mi bilmiyorum (ben de bilmiyorum)
Mas vamos resolver (eu quero)
- Ama çözelim (istiyorum)
O nosso amor não é de hoje
- Aşkımız bugün değil
E mesmo que ele fosse, faria tudo de novo
- Ve öyle olsa bile, her şeyi tekrar yapardı
E ainda que pareça louco, mas ouve
- Ve kulağa çılgınca gelse de, dinle
Pode ser difícil, mas nós vamos aguentar
- Zor olabilir, ama kabul edeceğiz
Vamos reviver o nosso amor cada manhã
- Her sabah aşkımızı yeniden yaşayalım
Sempre que me olhas eu sei que vai correr bem
- Bana bak her şey düzelecek
Nós os dois sabemos que eu não quero mais ninguém
- İkimiz de başka kimseyi istemediğimi biliyoruz.
Da me só tua mão e deixa rolar
- Benden sadece elin ve yuvarlanmasına izin ver
Quero te dizer ame ndu ku sole
- Sana ndu ku sole aşkını söylemek istiyorum
Só não admito que já estou presa nesse amor
- Sadece itiraf etmiyorum zaten bu aşkta sıkışıp kaldım
Pra não te assustar mais
- Artık seninle dalga geçmiyorum.
Mas quando os teus olhos beijam a minha boca
- Ama gözlerin ağzımı öptüğünde
As minhas pernas ficam sem força
- Bacaklarımın gücü tükendi
Não tem como deixar de te amar
- Seni sevmeyi bırakamıyorum
Pisca-me o olho assim, ai, olha só para mim
- Gözümü böyle kırp, oh, bana bak
Ai, olha só pra mim (pisca-me o olho assim)
- Oh, bana bak (gözümü böyle kırp)
Gosto quando olhas para mim
- Bana bakman hoşuma gidiyor.
Gosto quando olhas assim (pisca-me o olho assim)
- Böyle görünmeni seviyorum (gözümü böyle kırp)
E eu quero ir até lá
- Ve oraya gitmek istiyorum
Onde só tu podes me levar
- Sadece beni nereye götürebilirsin
Pintar esse momento
- Bu anı boya
Num pequeno quadro
- Küçük bir çerçevede
Hey!
- Hey!
Pode ser difícil, mas nós vamos aguentar
- Zor olabilir, ama kabul edeceğiz
Vamos reviver o nosso amor cada manhã
- Her sabah aşkımızı yeniden yaşayalım
Sempre que me olhas eu sei que vai correr bem
- Bana bak her şey düzelecek
Nós os dois sabemos que eu não quero mais ninguém
- İkimiz de başka kimseyi istemediğimi biliyoruz.
Não é água com açúcar que resolve a discussão
- Tartışmayı çözen şekerle su değil
Ai, doí-me até no osso
- Kemiğimi bile incittim.
Quando sinto que nós não estamos bem
- İyi olmadığımızı hissettiğimde
Não vamos brigar mais
- Kavga etmiyelim artık izin
Desculpa se disse algo que te magoou
- Seni incitecek bir şey söylediysem özür dilerim.
Mina kêlê müe, mina kêle müe
- Mina kêlê müe, mina kêle müe
E os dois
- Ve ikisi
Depois dessa briga fazemos as pazes
- Bu kavgadan sonra barışıyoruz
Amor, beijo daqui, amor, beijo dali
- Aşk, buradan öp, aşk, oradan öp
Abraço bem apertado, ninguém mais quer sair
- Sıkı sarıl, başka kimse ayrılmak istemiyor
Eu quero ir até lá
- Oraya gitmek istiyorum
Onde só tu podes me levar
- Sadece beni nereye götürebilirsin
Juntar esse momento
- Bu anı katıl
Num pequeno quadro
- Küçük bir çerçevede
Hey!
- Hey!
Pode ser difícil, mas nós vamos aguentar
- Zor olabilir, ama kabul edeceğiz
Vamos reviver o nosso amor cada manhã
- Her sabah aşkımızı yeniden yaşayalım
Sempre que me olhas eu sei que vai correr bem
- Bana bak her şey düzelecek
Nós os dois sabemos que eu não quero mais ninguém
- İkimiz de başka kimseyi istemediğimi biliyoruz.
Pode ser difícil, mas nós vamos aguentar
- Zor olabilir, ama kabul edeceğiz
Vamos reviver o nosso amor cada manhã
- Her sabah aşkımızı yeniden yaşayalım
Sempre que me olhas eu sei que vai correr bem
- Bana bak her şey düzelecek
Nós os dois sabemos que eu não quero mais ninguém
- İkimiz de başka kimseyi istemediğimi biliyoruz.
Bu podi bai ma nsabi ma bu ta volta
- Bu podi bai Ma nsabi ma bu Ta volta
E si nu zanga nsabi ma ca tá Dura
- Bu ve kızgın değil nsabi bana Tá Dura
Dipos nu tá fazi paz la na nos sala
- Bunlar, nos sala için genel otel koşullarıdır.
Na kel sofa ki nu cumpra na somada
- Na kel kanepe ki NU yerine getirmek içinde sum
Tu sabes bem que as nossas brigas não duram
- Biliyorsun kavgalarımız uzun sürmez.
Nos meus piores dias és tu quem me aturas
- En kötü günlerimde bana katlandın.
Depois eu erro e aí me desculpas
- Sonra bir hata yaptım ve sonra özür dilerim
Contigo eu sinto que, ai, sou tão sortudo!
- Seninle hissediyorum, ne yazık ki, çok şanslıyım!
Hey!
- Hey!
Pode ser difícil, mas nós vamos aguentar
- Zor olabilir, ama kabul edeceğiz
Vamos reviver o nosso amor cada manhã
- Her sabah aşkımızı yeniden yaşayalım
Sempre que me olhas eu sei que vai correr bem
- Bana bak her şey düzelecek
Nós os dois sabemos que eu não quero mais ninguém
- İkimiz de başka kimseyi istemediğimi biliyoruz.
Dja sta bom ka sta da
- Dja STA bom ka Sta da
Hora di Nu bem poi Paz
- Hora di Nu bem poi Paz
Dexa tudo dor pa traz
- Dexa tüm ağrı PA getiriyor
Sofrimento n'ka Kre más
- N'ka KRE daha fazla acı
Eskeci orgulho ka sta da
- Eskeci gururu ka Sta da
Nu fazel pa nos Amor...
- Nu Fazel Pa nos Amor...
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Soraia Ramos, Calema
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.