Søren Kragh-Jacobsen - Kender Du Det? Danca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Jeg sad ved andet bord i rækken - det var tredie skoledag- Üst üste ikinci masada oturdum-okulun üçüncü günüydü
Vi var begyndt 8. klasse - Vi havde samfundsfag
- Biz 8 başlamıştı. sınıf-sosyal bilgiler vardı
Pludselig gik døren op - der stod hun var ny
- Aniden kapı açıldı-yeni olduğunu söyledi
Hun hed Mona jeg blev hul og tom - jeg troede jeg blev syg
- Adı Mona'ydı, içi boş ve boşum-hastalandığımı düşündüm
Hun havde store brune øjne - og hun gik i cowboytøj
- Büyük kahverengi gözleri vardı-ve kovboy kıyafetleri giyiyordu
Hendes hår var langt og lyst - og hun var ikke særlig høj
- Saçları uzun ve parlaktı ve çok uzun değildi
Når vi mødtes midt i døren - var det li'som jeg fik stød
- Kapının ortasında tanıştığımızda-sanki elektrik çarpmış gibiydim
Det var egentlig ikke venligt for jeg syn's jo hun var sød
- Gerçekten arkadaş canlısı değildi çünkü ben syn jo çok tatlıydı
Men det var mer' end det jeg husker - at hun spurgte om mit navn
- Ama hatırladığımdan daha fazlasıydı-adımı sordu
Jeg blev stum og dum og kold og klam da jeg stammed': "Jesper Ravn"
- Kekelediğimde aptal, aptal, soğuk ve yapışkan oldum: "Jesper Ravn"
Ugen efter vidste klassen alt - og helvede brød løs
- Gelecek hafta sınıf her şeyi biliyordu-ve cehennem kırıldı
De råbte du er varm på Mona - Gi' hende nu det kys
- Mona'ya kızgınsın diye bağırdılar-ona bu öpücüğü ver
Men min stemme er i overgang
- Ama sesim geçişte
Mit hår er helt forkert
- Saçlarım tamamen yanlış
Jeg går i det forkerte tøj
- Yanlış kıyafetler giyiyorum.
Og så er jeg genert
- Ve sonra utangaçım
Åh Mona Mona Mona
- Oh Mona Mona Mona
Hvornår kommer den dag
- O gün ne zaman gelecek
Hvor jeg tør ta' din hånd
- Ne cüretle elini tutarım
Hvor vi ka' stikke af sammen
- Birlikte kaçabileceğimiz bir yer
Mona tog det pænt - hun ku' se jeg havde det skidt
- Mona güzel aldı-o kötü hissettim görebiliyordu
Vi talte sjældent sammen - og det hjalp faktisk lidt
- Nadiren konuştuk - ve aslında biraz yardımcı oldu
Drillerierne holdt - alting virkede normalt
- Alay sürdü-her şey normal görünüyordu
Men inden i mig selv var der stadig noget galt
- Ama içimde hala yanlış bir şey vardı
Så en dag kom læ'ren ind - og gav os den besked
- Sonra bir gün barınak geldi-ve bize bu mesajı verdi
At vi sku' på lejrskole - op i nordsjælland et sted
- Kuzey Zelanda'da bir yerde kamp okuluna gidiyorduk
Jeg ka' huske vi sku' mødes - under uret klokken ti
- Saat onda buluşmamız gerektiğini hatırlıyorum.
Jeg kom først i nye støvler - allersidste skrig
- İlk önce yeni botlarla geldim - son çığlık
Der blev larmet på perronen - Hans og Mogens sad og røg
- Platformda bir gürültü vardı - Hans ve Mogens oturuyorlardı ve sigara içiyorlardı
Der var en dejlig lugt af tjære og en masse larm og støj
- Hoş bir katran kokusu ve çok fazla gürültü ve gürültü vardı
Vi grined' i kupeen - alt var fint så blev jeg bleg
- Yolcu bölmesinde güldük-her şey yolundaydı, sonra solgunlaştım
For jeg så at Mona sad Lige til venstre for mig
- Çünkü mona'yı solumda otururken gördüm.
Og min stemme. . .
- Ve sesimi. . .
De sagde: "Ta' dog lidt på Mona - nu I sidder så tæt"
- Dediler ki, " Neden Mona'yı bir süreliğine almıyorsun-şimdi çok sıkısın"
Men så gik døren op - og Vi sku' vise vor billet
- Ama sonra kapı açıldı-ve biletimizi göstermek zorunda kaldık
Jeg var rød i ho'det - så jeg tog en supermand
- Ben ho ' It kırmızıydı-bu yüzden bir Süpermen aldı
Han fløj igennem byen I et helt afsindigt land
- O tamamen deli bir ülkede şehrin içinden uçtu
Tre banditter skød ham ned - med et stykke kryptonit
- Üç haydut onu bir parça kriptonit ile vurdu
Da jeg så at Kalle skrev mit navn - med et stykke kridt
- Kalle'nin adımı yazdığını gördüğümde-bir parça tebeşirle
Så tegned' han et hjerte - jeg fór op og stak ham en
- Sonra bir kalp çizdi-koştum ve onu bıçakladım
Mona sad og smilede til en fyr, der hedder Sten
- Mona sten adında bir adama gülümsüyordu
Jeg blev helt forvirret - og de andre skreg af grin
- Tamamen kafam karıştı - ve diğerleri kahkahalarla çığlık attı
Jeg styrted' ud i gangen og jeg taenkte: "Dumme svin"
- Koridora koştum ve düşündüm ki, " seni orospu çocuğu"
Hele toget rasled' - imens sjælland fór forbi
- Bütün tren sarsıldı - sjælland geçerken
Jeg skulle være glad men jeg var trist fordi
- Mutlu olmam gerekiyordu ama üzgündüm çünkü
Min stemme...
- Sesimi...
Om aft'nen var det ild i pejsen - lærererne gav vin
- Kıç hakkında şöminede ateş vardı-öğretmenler şarap verdi
Vi sang med på smukke Charlie - du ved, den med Gasolin
- Güzel Charlie'ye şarkı söyledik-bilirsin, benzinli olan
Helle spilled' guitar - det lød ikke saerlig godt
- Helle ' gitar çaldı - çok iyi gelmedi
Så vi var ni der gik til stranden - Månen var så flot
- Bu yüzden sahile giden dokuz kişiydik-ay çok güzeldi
Jeg gik bagest lidt alene - jeg ku' dufte Monas hår
- Arkaya biraz yalnız gittim-Mona'nın saçını koklayabiliyordum
Henrik spilled' op - han var jo osse sytten år
- Henrik ' op oynadı-o da on yedi yaşındaydı
Vi satte os i sandet - jeg ku' mærke den der vin
- Kuma oturduk-o şarabı hissedebiliyordum
Men pludselig ku' jeg osse mærke Monas hånd i min
- Ama aniden mona'nın elini benimkinde de hissedebiliyordum
Hun lagde sit hoved på min skulder - jeg fik pludselig selvtillid
- Başını omzuma koydu-aniden kendine güven kazandım
Jeg glemte alt om tøj og bumser - i et stykke tid
- Kıyafetler ve sivilceler hakkında her şeyi unuttum - bir süre
Det første kys var dejligt - og der var ingen drilleri
- İlk öpücük güzeldi-ve alay yoktu
Vi kom sammen flere måneder men nu er det forbi
- Birkaç ay bir araya geldik ama artık bitti.
Og min stemme er i overgang
- Ve sesim geçişte
Mit hår er helt forkert
- Saçlarım tamamen yanlış
Jeg går i det forkerte tøj
- Yanlış kıyafetler giyiyorum.
Og så er jeg genert
- Ve sonra utangaçım
Åh Hanne Hanne Hanne
- Ah Hanne Hanne Hanne
Hvornår kommer den dag
- O gün ne zaman gelecek
Åh Helle Helle Helle
- Oh Helle Helle Helle
Hvornår kommer den dag
- O gün ne zaman gelecek
Åh Gitte Gitte Gitte
- Oh Gitte Gitte Gitte
Hvornår kommer den dag
- O gün ne zaman gelecek
Åh Anne Anne Anne
- Ah Anne Anne Anne
Hvornår kommer den dag
- O gün ne zaman gelecek
Hvor jeg tør ta' din hånd
- Ne cüretle elini tutarım
Hvor vi ka' stikke af sammen
- Birlikte kaçabileceğimiz bir yer
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Søren Kragh-Jacobsen
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.