Taco Hemingway - Następna Stacja Lehçe Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Jarzyna miał urodziny, pojechałem na Młociny- Yarin'in doğum günü vardı, ben değirmene gittim
Rano kac dopiero przyszedł, gdy mijałem Wawrzyszew
- Sabah akşamdan kalma, Lawrence'ın yanından geçerken daha yeni geldi.
Stale pijany, mijam Stare Bielany
- Sürekli sarhoş oldum, yaşlı beyazların yanından geçiyorum
Stale nabuzowany, w starych ubraniach, stale zaspany
- Sürekli arkana yaslan, eski kıyafetlerinle, sürekli uyudun
Jakbym był religijny, to bym poszedł na spowiedź
- Eğer dindar olsaydım, günah çıkarmaya giderdim
Ale mam kłopoty z Bogiem, myślę widząc Słodowiec
- Ama Tanrı'yla ilgili sorunlarım var, sanırım Maltözü görünce
Powietrza wylot gdzieś przy metrze Marymont
- Marymont metrosunun bir yerinde hava çıkışı var
Znów nie starczyło mi na wydech, muszę wyjść na ląd
- Yine nefes vermeye yetecek kadar zamanım olmadı, kıyıya çıkmam gerekiyor.
Jedząc kanapkę, strasznie mlaszcze chłopak
- Bir sandviç yerken, korkunç bir şekilde çocuğu tıklıyor
A to dopiero Plac Wilsona, chyba zaraz skonam
- İşte Wilson Meydanı geliyor, sanırım şimdi öleceğim.
Artysta z teką myśli, że jest Matejką, a może Banksym
- Tech'den bir sanatçı onun bir Matheika ya da belki bir Banksym olduğunu düşünüyor
Ale brak mu wyobraźni, zaraz Dworzec Gdański
- Ama hayal gücüne sahip değil, neredeyse
(NASTĘPNA STACJA) Ratusz Arsenał
- (Sonraki istasyon) Arsenal Belediye Binası
Przedniojęzykowe "Ł", ja cierpię katusze teraz
- "L", şimdi acı çekiyorum
Zamykam oczy i wróżę, że to już Świętokrzyska
- Gözlerimi kapatıyorum ve bunun zaten kutsallık olduğunu merak ediyorum.
Wraz z kababem wsiedli ludzie, mieląc mięso w pyskach
- Kabab'la birlikte insanlar oturdular, ağızlarına et öğütüyorlardı
(NASTĘPNA STACJA) litr wina i pół wódki
- (Sıradaki istasyon) bir litre şarap ve yarım votka
I sześć szlugów, byś palił i snuł smutki
- Ve içmen ve üzülmen için altı yudum al
(NASTĘPNA STACJA) litr wódki i pół wina
- Bir litre votka ve yarım şarap.
Koniec lipca, za chwilę już znów zima
- Temmuz sonu, yakında yine kış geliyor
Jak partyzant w tym smutnym jak pizda mieście
- Bu üzücü şehirde bir gerilla olarak
Kac gigant i pizza na tłustym cieście
- Akşamdan kalma devi ve yağlı hamurda pizza
(NASTĘPNA STACJA) w tym smutnym jak pizda mieście
- Bu garip şehirde (Bir sonraki istasyon)
Kac gigant i pizza na tłustym cieście
- Akşamdan kalma devi ve yağlı hamurda pizza
Słyszę grę na krześle, to musi być Centrum
- Sandalyede bir oyun duyuyorum, burası Merkez olmalı
Nawet nieźle, niech ktoś werbel mu kupi i wręczy mu
- Fena değil bile, birisinin ona satın alıp vermesine izin verin
Męczy mnie ból, gdy mijam Politechnikę
- Politeknik Üniversitesi'nden geçerken acı çekiyorum
Jakiś typ chce moje miejsce chyba, stoi i łypie
- Bir adam benim yerimi istiyor, sanırım buna değer ve yutuyor
(NASTĘPNA STACJA) Pole Mokotowskie
- (Sonraki istasyon) Mokotov bölgesi
Zakonnica zasmucona czyta słowo boskie
- Üzgün bir rahibe, Tanrı'nın sözünü okuyor
W wagonie głucha cisza, zaraz Metro Racławicka
- Vagonda sessiz bir sessizlik var, hemen Raclavitskaya metrosu
Wszyscy trochę zaniedbani, każdy pas zaciska
- Herkes biraz koşuyor, her kemer sıkılıyor
Panowie bez żon, penisy ich świerzbią
- Eşleri olmayan beyler, penisleri uyuzdur
Rozmawiają o kobietach, kiedy mijamy Wierzbno
- Biz geçtiğimizde kadınlardan bahsediyorlar
Język spotyka zęby, a tam wina posmak
- Dil dişlerle buluşuyor ve orada şarap tadı var
Ale to już ostatnia kropla, zaraz Wilanowska
- Ama bu son damla, hemen Vilanovskaya
Wyjść muszę, już nie mogę dłużej
- Gitmem gerekiyor. ben daha fazla yapamam.
Deszcze, burze od skroni po móżdżek, tu dopiero Służew
- Yağmurlar, tapınaktan serebelluma kadar gök gürültülü fırtınalar, sadece söylenenler
Już wiem, znowu nie uzupełniłem płynów
- Şimdi biliyorum, sıvıları tekrar doldurmadım
Butle wody wprawiam w ruch, synu, już Ursynów
- Su kutuları, evlat, şimdiden Ursinov oldu
Chyba fatalnie widzę, muszę ściąć włosy
- Sanırım pek göremediğimi düşünüyorum. Saçımı kesmem gerekiyor.
Mam tego już naprawdę dosyć, mijam Stokłosy
- Yeterince içtim, Stokłosy'den geçiyorum
Wczoraj demony, chyba piłem z nimi kielich
- Dün iblisler onlarla bir bardak içiyorlarmış gibi görünüyor
Błagały, żebym dzielił się z nimi, zaraz Imielin
- Bana onlarla paylaşmam için yalvardılar ve hemen onlara söyledim:
A teraz bądźcie cisi jak jacyś mnisi z Shaolin
- Şimdi Shaolin rahipleri gibi sessiz olun.
Bardzo mnie głowa boli, no słyszę, zaraz Natolin
- Başım ağrıyor, duyuyorum, şimdi Natolin
I nagle wiem, że wpadłem w tarapaty
- Birdenbire başım belada olduğumu biliyorum
Ostatnia stacja, Kabaty
- Son istasyon, Kabatlar
(NASTĘPNA STACJA) litr wina i pół wódki
- (Sıradaki istasyon) bir litre şarap ve yarım votka
I sześć szlugów, byś palił i snuł smutki
- Ve içmen ve üzülmen için altı yudum al
(NASTĘPNA STACJA) litr wódki i pół wina
- Bir litre votka ve yarım şarap.
Koniec lipca, za chwilę już znów zima
- Temmuz sonu, yakında yine kış geliyor
Jak partyzant w tym smutnym jak pizda mieście
- Bu üzücü şehirde bir gerilla olarak
Kac gigant i pizza na tłustym cieście
- Akşamdan kalma devi ve yağlı hamurda pizza
(NASTĘPNA STACJA) w tym smutnym jak pizda mieście
- Bu garip şehirde (Bir sonraki istasyon)
Kac gigant i pizza na tłustym cieście
- Akşamdan kalma devi ve yağlı hamurda pizza
Rodzina się pewnie modli i tęskni
- Aile güvenle dua ediyor ve sıkılıyor
Pewnie na pielgrzymce są u Matki Boskiej Licheńskiej
- Muhtemelen hacca giderken Lihensk'in Hanımefendisindedirler
Bo ten melanż trwał mniej więcej ile Kongres Wiedeński
- Çünkü bu melanj Viyana Kongresi kadar sürdü
Ale wracam, łapię metro, stacja Dworzec Wileński
- Ama geri dönüyorum, metroyu yakalıyorum, tren istasyonu Vilnius tren istasyonu
IPhone dzwoni, ale nie mam chęci na rozmowy
- iPhone çalıyor ama konuşma isteğim yok
Stoi praska dziunia w stroju disco-barokowym
- Disko-barok kostümüyle Prag kavunu duruyor
Teraz pociąg mija szybko stację Stadion Narodowy
- Şimdi tren istasyonu hızla geçiyor Ulusal Stadyum
Kupowało się tu GTA, no i Eminema album nowy
- Burada Gta'yı satın aldılar ve Eminem'in yeni albümü
Centrum Nauki Kopernik
- Copernicus Bilim Merkezi
Chłopak w dredach trzyma plecak, w tym plecaku ma zielnik
- Dreadlocks'taki çocuk sırt çantasını elinde tutuyor, bu sırt çantasında herbaryum var
Wciąż pijany, marihuany woń łagodzi skroń
- Hala sarhoş, esrar vaughn tapınağını çekiyor
Uśmiecham się doń, wychodzi jednak jakiś bezczelny
- Gülümsüyorum Don, ancak ortaya çıkıyor, bir çeşit küstahlık
Akordeonista wsiadł na stacji Uniwersytet
- Akordeoncu istasyonda oturdu Üniversite
Kocha grać cygańskie rytmy, ale lubi też krzyczeć
- Çingene ritimlerini oynamayı seviyor, ama aynı zamanda çığlık atmayı da seviyor
Daję mu dwa złote, bowiem również lubię muzykę
- Ona iki zlotiyi veriyorum çünkü ben de müziği çok seviyorum
Choć w sumie wagon metra mu rujnuje akustykę
- Genel olarak metro vagonu akustiği yok etmesine rağmen
Metro Świętokrzyska
- Metro Sventokrzisko
Wraz z kebabem wsiedli ludzie, mieląc mięso w pyskach
- İnsanlar kebapla birlikte oturdular, etleri ağızlarına taşladılar
Jedna bestia, trza jej zdobyć sto pęset
- Bir canavar, yüz tane cımbız alacak
Ostry sosik plami bluzę gdzieś przy Rondo ONZ
- Keskin weenie, BM'nin Rondo'sunda bir yerde tişörtü kirletiyor
Mógłbym dobę tak się wgapiać w niego
- Ona öylece bulaşabilirdim.
Zwykła podróż metrem, ile tu jest wrażeń z tego
- Her zamanki metro yolculuğu, bundan kaç tane izlenim var
Ale koniec tej przejażdżki, muszę wyjść, znowu patrzeć w niebo
- Ama bu yolculuğun sonunda, dışarı çıkıp tekrar gökyüzüne bakmam gerekiyor
Ostatnia stacja, Rondo Daszyńskiego
- Son istasyon, Rondo Dashinsky
(NASTĘPNA STACJA) litr wina i pół wódki
- (Sıradaki istasyon) bir litre şarap ve yarım votka
I sześć szlugów, byś palił i snuł smutki
- Ve içmen ve üzülmen için altı yudum al
(NASTĘPNA STACJA) litr wódki i pół wina
- Bir litre votka ve yarım şarap.
Koniec lipca, za chwilę już znów zima
- Temmuz sonu, yakında yine kış geliyor
Jak partyzant w tym smutnym jak pizda mieście
- Bu üzücü şehirde bir gerilla olarak
Kac gigant i pizza na tłustym cieście
- Akşamdan kalma devi ve yağlı hamurda pizza
(NASTĘPNA STACJA) w tym smutnym jak pizda mieście
- Bu garip şehirde (Bir sonraki istasyon)
Kac gigant i pizza na tłustym cieście
- Akşamdan kalma devi ve yağlı hamurda pizza
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Taco Hemingway
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.