You broke me first, ah
- Önce beni kırdın.
Maybe you don't like talking too much about yourself
- Belki de Kendin hakkında çok fazla konuşmaktan hoşlanmıyorsun.
But you shoulda told me that you were thinkin' 'bout someone else
- Ama bana başka birini düşündüğünü söylemeliydin.
You're drunk at a party or maybe it's just that your car broke down
- Bir partide sarhoşsun ya da belki de sadece araban bozuldu
Your phone's been off for a couple months, so you're calling me now
- Telefon bir kaç ay geçti, yani bana diyorsun şimdi
I know you, you're like this
- Seni tanıyorum, sen böylesin.
When shit don't go your way you needed me to fix it
- Her şey yoluna girmediğinde, bunu düzeltmek için bana ihtiyacın vardı.
And like me, I did
- Ve benim gibi, yaptım
But I ran out of every reason
- Ama tüm sebeplerim tükendi.
Now suddenly you're asking for it back
- Ve şimdi aniden onu geri istiyorsun
Could you tell me, where'd you get the nerve?
- Bu cesareti nereden bulduğunu söyleyebilir misin?
Yeah, you could say you miss all that we had
- Evet, sahip olduğumuz her şeyi özlediğini söyleyebilirsin.
But I don't really care how bad it hurts
- Ama ne kadar acıttığı umurumda değil.
When you broke me first
- Beni ilk kırdığında
You broke me first
- Önce beni kırdın.
When you broke me first
- Beni ilk kırdığında
You broke me first
- Önce beni kırdın.
Took a while, was in denial when I first heard
- Biraz zaman aldı, ilk duyduğumda inkar ettim.
That you moved on quicker than I could've ever, you know that hurt
- Benden daha çabuk hayatına devam ettiğini biliyorsun.
Swear for a while I would stare at my phone just to see your name
- Bir süre için yemin ederim sadece adını görmek için telefonuma bakardım
But now that it's there, I don't really know what to say
- Ama şimdi orada, gerçekten ne söyleyeceğimi bilmiyorum
I know you, you're like this
- Seni tanıyorum, sen böylesin.
When shit don't go your way you needed me to fix it
- Her şey yoluna girmediğinde, bunu düzeltmek için bana ihtiyacın vardı.
And like me, I did
- Ve benim gibi, yaptım
But I ran out of every reason
- Ama tüm sebeplerim tükendi.
Now suddenly you're asking for it back
- Ve şimdi aniden onu geri istiyorsun
Could you tell me, where'd you get the nerve?
- Bu cesareti nereden bulduğunu söyleyebilir misin?
Yeah, you could say you miss all that we had
- Evet, sahip olduğumuz her şeyi özlediğini söyleyebilirsin.
But I don't really care how bad it hurts
- Ama ne kadar acıttığı umurumda değil.
When you broke me first
- Beni ilk kırdığında
You broke me first
- Önce beni kırdın.
When you broke me first
- Beni ilk kırdığında
You broke me first
- Önce beni kırdın.
I'll never let you have it
- Hiç haber veririm sana
What did you think would happen?
- Ne olacağını sanıyordun?
Now suddenly you're asking for it back
- Ve şimdi aniden onu geri istiyorsun
Could you tell me, where'd you get the nerve?
- Bu cesareti nereden bulduğunu söyleyebilir misin?
Yeah, you could say you miss all that we had
- Evet, sahip olduğumuz her şeyi özlediğini söyleyebilirsin.
But I don't really care how bad it hurts
- Ama ne kadar acıttığı umurumda değil.
When you broke me first
- Beni ilk kırdığında
You broke me first
- Önce beni kırdın.
When you broke me first
- Beni ilk kırdığında
You broke me first
- Önce beni kırdın.
When you broke me first
- Beni ilk kırdığında
You broke me first
- Önce beni kırdın.
You broke me first, ah-ah
- Önce beni kırdın, ah-ah
- Önce beni kırdın.
Maybe you don't like talking too much about yourself
- Belki de Kendin hakkında çok fazla konuşmaktan hoşlanmıyorsun.
But you shoulda told me that you were thinkin' 'bout someone else
- Ama bana başka birini düşündüğünü söylemeliydin.
You're drunk at a party or maybe it's just that your car broke down
- Bir partide sarhoşsun ya da belki de sadece araban bozuldu
Your phone's been off for a couple months, so you're calling me now
- Telefon bir kaç ay geçti, yani bana diyorsun şimdi
I know you, you're like this
- Seni tanıyorum, sen böylesin.
When shit don't go your way you needed me to fix it
- Her şey yoluna girmediğinde, bunu düzeltmek için bana ihtiyacın vardı.
And like me, I did
- Ve benim gibi, yaptım
But I ran out of every reason
- Ama tüm sebeplerim tükendi.
Now suddenly you're asking for it back
- Ve şimdi aniden onu geri istiyorsun
Could you tell me, where'd you get the nerve?
- Bu cesareti nereden bulduğunu söyleyebilir misin?
Yeah, you could say you miss all that we had
- Evet, sahip olduğumuz her şeyi özlediğini söyleyebilirsin.
But I don't really care how bad it hurts
- Ama ne kadar acıttığı umurumda değil.
When you broke me first
- Beni ilk kırdığında
You broke me first
- Önce beni kırdın.
When you broke me first
- Beni ilk kırdığında
You broke me first
- Önce beni kırdın.
Took a while, was in denial when I first heard
- Biraz zaman aldı, ilk duyduğumda inkar ettim.
That you moved on quicker than I could've ever, you know that hurt
- Benden daha çabuk hayatına devam ettiğini biliyorsun.
Swear for a while I would stare at my phone just to see your name
- Bir süre için yemin ederim sadece adını görmek için telefonuma bakardım
But now that it's there, I don't really know what to say
- Ama şimdi orada, gerçekten ne söyleyeceğimi bilmiyorum
I know you, you're like this
- Seni tanıyorum, sen böylesin.
When shit don't go your way you needed me to fix it
- Her şey yoluna girmediğinde, bunu düzeltmek için bana ihtiyacın vardı.
And like me, I did
- Ve benim gibi, yaptım
But I ran out of every reason
- Ama tüm sebeplerim tükendi.
Now suddenly you're asking for it back
- Ve şimdi aniden onu geri istiyorsun
Could you tell me, where'd you get the nerve?
- Bu cesareti nereden bulduğunu söyleyebilir misin?
Yeah, you could say you miss all that we had
- Evet, sahip olduğumuz her şeyi özlediğini söyleyebilirsin.
But I don't really care how bad it hurts
- Ama ne kadar acıttığı umurumda değil.
When you broke me first
- Beni ilk kırdığında
You broke me first
- Önce beni kırdın.
When you broke me first
- Beni ilk kırdığında
You broke me first
- Önce beni kırdın.
I'll never let you have it
- Hiç haber veririm sana
What did you think would happen?
- Ne olacağını sanıyordun?
Now suddenly you're asking for it back
- Ve şimdi aniden onu geri istiyorsun
Could you tell me, where'd you get the nerve?
- Bu cesareti nereden bulduğunu söyleyebilir misin?
Yeah, you could say you miss all that we had
- Evet, sahip olduğumuz her şeyi özlediğini söyleyebilirsin.
But I don't really care how bad it hurts
- Ama ne kadar acıttığı umurumda değil.
When you broke me first
- Beni ilk kırdığında
You broke me first
- Önce beni kırdın.
When you broke me first
- Beni ilk kırdığında
You broke me first
- Önce beni kırdın.
When you broke me first
- Beni ilk kırdığında
You broke me first
- Önce beni kırdın.
You broke me first, ah-ah
- Önce beni kırdın, ah-ah
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Tate McRae
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.