Tom MacDonald - I Wish İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
I wish I wasn't fat, I wish I wasn't gay- Keşke şişman olmasaydım, keşke eşcinsel olmasaydım
I wish I wasn't black, I wish that I was brave
- Keşke siyah olmasaydım, keşke cesur olsaydım
I wish, I wish, I wish with every candle on the cake
- Keşke, keşke, keşke pastadaki her mumla
That I could quit doin' these drugs, but I can't and I'm afraid
- Bu ilaçları kullanmayı bırakabilirim, ama yapamam ve korkuyorum
I wish that I was smart, I wish that I was rich
- Keşke akıllı olsaydım, keşke zengin olsaydım
I wish it wasn't hard for me to grow up and forgive
- Keşke büyümek ve affetmek benim için zor olmasaydı
I wish that I could help, I wish I wasn't sick
- Keşke yardım edebilseydim, keşke hasta olmasaydım
I wish that I was Tom MacDonald, I'd be just like him
- Keşke Tom MacDonald olsaydım, onun gibi olurdum
I wish I wasn't sober, I miss it when the party wasn't over
- Keşke ayık olmasaydım, parti bitmediğinde özlüyorum
Happiness was right around the corner
- Mutluluk hemen köşedeydi
Every single night was like the best one of our lives, now we're older
- Her gece hayatımızın en iyisiydi, şimdi yaşlandık
The good old days are out of reach, I wish that they were closer
- Eski güzel günler ulaşılamaz, keşke daha yakın olsaydı
I wish I wasn't anxious, and I wish I could fast forward
- Keşke endişeli olmasaydım ve keşke ileri sarabilseydim
And I wish that I could rewind, but they don't make that controller
- Ve keşke geri sarabilseydim, ama bu denetleyiciyi yapmıyorlar
I wish the nights were longer, and I wish the days were shorter
- Keşke geceler daha uzun olsaydı ve günler daha kısa olsaydı
And I wish that I could sleep enough to maintain my composure
- Ve keşke soğukkanlılığımı korumak için yeterince uyuyabilseydim
I feel crazy, I wish that I was normal
- Kendimi deli hissediyorum, keşke normal olsaydım
I wish that I could kill myself, but also be immortal
- Keşke kendimi öldürebilseydim, ama aynı zamanda ölümsüz olabilseydim
Take me to the oracle, I heard that time is borrowed
- Beni kahine götür, zamanın ödünç alındığını duydum
Can you give me back my yesterdays? I'll give you my tomorrows
- Geçmişlerimi geri verebilir misin? Sana yarınlarımı vereceğim
Forget all of my morals and just live like I cannot remember sorrow
- Tüm ahlakımı unut ve sadece üzüntüyü hatırlayamadığım gibi yaşa
Before all of the tattoos and the cornrows
- Tüm dövmeler ve cornrows önce
I was different, I was happy, I was calmer, I was young and full of hormones
- Farklıydım, mutluydum, sakindim, gençtim ve hormonlarla doluydum
Now I'm wishing for a time machine, I'd step into that portal and be gone
- Şimdi bir zaman makinesi istiyorum, o portala adım atıp gitmiş olurdum
I wish on shooting stars, or were they satellites?
- Keşke kayan yıldızlarda olsaydı, yoksa uydular mıydı?
Maybe they were too far, hey-oh-nah-nah
- Belki de çok uzaktalardı, hey-oh-nah-nah
I must've blown apart a million dandelions
- Bir milyon Karahindiba parçalamış olmalıyım.
Now they don't grow in my yard, hey-oh-nah-nah
- Şimdi bahçemde yetişmiyorlar, hey-oh-nah-nah
I wish I didn't care about the day that I'd be buried
- Keşke gömüleceğim günü umursamasaydım.
Used to live like I was ready for it, always in a hurry
- Her zaman Acelem varmış gibi yaşardım.
Now I'm worried, all my memories are blurry
- Şimdi endişeliyim, tüm anılarım bulanık
I'm just barely turning 30, and the voices in my head are tryna hurt me
- Sadece 30 yaşına basıyorum ve kafamdaki sesler beni incitmeye çalışıyor
The choices that I made make me feel dirty, I was 25 at 13
- Yaptığım seçimler beni kirli hissettiriyor, 25 yaşındaydım ve 13 yaşındaydım
I was smoking with the seniors, drinking beer and getting flirty
- Yaşlılarla sigara içiyordum, bira içiyordum ve flört ediyordum
Now the Ativan ain't working, I need something even stronger
- Şimdi Ativan çalışmıyor, daha güçlü bir şeye ihtiyacım var
Give me childhood, my mother, and my father, and my sister
- Bana çocukken, annem ve babam ver kardeşim
And a Christmas to make up for all the recent ones I missed
- Ve kaçırdığım tüm son olanları telafi etmek için bir Noel
While I'm touring the country for a living
- Yaşamak için ülkeyi gezerken
Give me a hug, and a Nintendo, and a toy box in the closet
- Bana sarıl, bir Nintendo ve dolapta bir oyuncak kutusu ver
Give me everything I wish I had, oh wait, I think I got it
- Bana sahip olmak istediğim her şeyi ver, oh bekle, sanırım anladım
I'm a rapper like I always promised them I would accomplish
- Ben her zaman onlara başaracağıma söz verdiğim gibi bir rapçiyim
This is awesome, man, I wish I had a friend to tell, I'd call him
- Bu harika, dostum, keşke söyleyecek bir arkadaşım olsaydı, onu arardım
And I wonder if I jumped from here, if I'd survive the bottom
- Ve merak ediyorum, eğer buradan atlarsam, eğer dipten kurtulursam
And would everyone believe me if I told 'em I had fallen? I'ma jump
- Düştüğümü söyleseydim herkes bana inanır mıydı? Atlama olayım
I wish on shooting stars, or were they satellites?
- Keşke kayan yıldızlarda olsaydı, yoksa uydular mıydı?
Maybe they were too far, hey-oh-nah-nah
- Belki de çok uzaktalardı, hey-oh-nah-nah
I must've blown apart a million dandelions
- Bir milyon Karahindiba parçalamış olmalıyım.
Now they don't grow in my yard, hey-oh-nah-nah
- Şimdi bahçemde yetişmiyorlar, hey-oh-nah-nah
I wish we were kids again
- Keşke tekrar çocuk olsaydık.
Before everything was on Instagram, hey-oh
- Her şey İnstagramda olmadan önce, hey-oh
The things were so simple then
- O zamanlar her şey çok basitti
Me, my tree fort, all of my friends
- Ben, ağaç kalem, tüm arkadaşlarım
Way back when on Beaver Drive
- Yol geri zaman üzerinde Kunduz sürücü
When the floor was lava, I could fly, hey-oh
- Zemin lav olduğunda, uçabilirdim, hey-oh
Wished I was big like them
- Keşke onlar gibi büyük olsaydım
Never thought I'd wanna be a kid again
- Bir daha çocuk olmak isteyeceğimi hiç düşünmemiştim.
I wish on shooting stars, or were they satellites?
- Keşke kayan yıldızlarda olsaydı, yoksa uydular mıydı?
Maybe they were too far, hey-oh-nah-nah
- Belki de çok uzaktalardı, hey-oh-nah-nah
I must've blown apart a million dandelions
- Bir milyon Karahindiba parçalamış olmalıyım.
Now they don't grow in my yard, hey-oh-nah-nah
- Şimdi bahçemde yetişmiyorlar, hey-oh-nah-nah
I wish on shooting stars, or were they satellites?
- Keşke kayan yıldızlarda olsaydı, yoksa uydular mıydı?
Maybe they were too far, hey-oh-nah-nah
- Belki de çok uzaktalardı, hey-oh-nah-nah
I must've blown apart a million dandelions
- Bir milyon Karahindiba parçalamış olmalıyım.
Now they don't grow in my yard, hey-oh-nah-nah
- Şimdi bahçemde yetişmiyorlar, hey-oh-nah-nah
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Tom MacDonald
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.