Turma do Pagode Feat. Grupo Menos É Mais - Bebe e Vem Me Procurar / Quem Ama Sente Saudade [Ao Vivo] Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Com vocês e pra vocês- Seninle ve senin için
Menos é Mais no Turma no Quintal, vambora!
- Avludaki sınıfta daha azı daha fazladır, vambora!
Vambora, Turma do Pagode e Menos é Mais!
- Vambora, Pagoda sınıfı ve daha azı daha fazlası!
Chama, vai!
- Arama, go!
É Turma no Quintal, vamo que vamo
- Bahçede ders var, hadi gidelim.
Pode chegar?
- Gelir misin?
Chega, moleque, chega (vai)
- Yeter oğlum, yeter (git)
Assim, ó!
- Ee, O!
Eu sei que você fala por aí que não
- Etrafta konuşmadığını biliyorum.
Jura que é de pedra o seu coração
- Kalbinin taştan olduğuna yemin ediyor.
Mas na madrugada vem me procurar
- Ama şafakta beni aramaya geliyor.
(Ela sempre liga, ela sempre liga)
- (Her zaman arar, her zaman arar)
Eu era só um lance uma distração (e?)
- Ben sadece bir dikkat dağıtıcıydım (ve?)
O meu corpo era sua diversão
- Vücudum senin eğlencendi.
O nosso combinado era não ligar
- Anlaşmamız aramamaktı.
Mas tá sentindo falta da cama amarrotada
- Ama buruşuk yatağı kaçırıyorsun.
Das roupas pela casa
- Evin yanındaki kıyafetlerden
Cheiro de amor no ar
- Havada aşk kokusu
Do cheiro de amor no ar
- Havadaki aşk kokusundan
Caiu na madrugada e viu que tava errada
- Şafakta düştü ve bunun yanlış olduğunu gördü
Tá desesperada (ela não é boba)
- Çaresiz (aptal değil)
Louca pra me encontrar
- Beni bulmak delilik
Então bebe e vem me procurar (é sempre assim)
- Öyleyse iç ve gel ve beni ara (her zaman böyle)
Mas tá sentindo falta da cama amarrotada
- Ama buruşuk yatağı kaçırıyorsun.
Das roupas pela casa
- Evin yanındaki kıyafetlerden
Cheiro de amor no ar
- Havada aşk kokusu
Do cheiro de amor no ar (caiu)
- Havadaki aşk kokusundan (düştü)
Caiu na madrugada e viu que tava errada
- Şafakta düştü ve bunun yanlış olduğunu gördü
Tá desesperada
- Çaresiz kalmış durumda.
Louca pra me encontrar
- Beni bulmak delilik
Então bebe e vem me procurar
- O yüzden iç ve gel beni bul
Bebe e vem me procurar
- İç ve gel beni bul
Bebe e vem me procurar
- İç ve gel beni bul
Bebe e vem me procurar
- İç ve gel beni bul
Bebe e vem me procurar
- İç ve gel beni bul
Então bebe e vem me procurar
- O yüzden iç ve gel beni bul
Normal!
- Normal!
Então ela toma um negocinho e vai atrás?
- Yani küçük bir işletmeyi alıp peşinden mi gidiyor?
Ela toma um negocinho e me liga
- Küçük bir iş alır ve beni arar.
Ela fala: onde você tá?
- Konuşuyor: Neredesin?
Vamo continuar cantando assim, ó
- Böyle söylemeye devam edelim, O
Eu fico aqui pensando no que aconteceu
- Burada durup olanları düşünüyorum.
No fundo essa verdade não me convenceu
- Derinlerde bu gerçek beni ikna etmedi
Queria tanto ter você aqui comigo
- Burada benimle olmanı çok istiyordum.
(Aqui pertinho)
- (Buraya yakın)
Me deu uma vontade de chorar, chorei
- Bana ağlama isteği verdi, ağladım
Mas por te amar demais eu já te perdoei
- Ama seni çok sevdiğim için seni affettim.
Não faz assim de novo, meu amor
- Bir daha yapma aşkım.
Que eu brigo (que eu brigo)
- Savaştığımı (savaştığımı)
Quem ama pra valer sente saudade (é)
- İyiyi sevenler özlüyor (ıs)
Eu só me preocupei porque é tarde (porque é tarde)
- Sadece endişelendim çünkü geç oldu (çünkü geç oldu)
Se você soubesse o quanto eu morro de ciúme
- Kıskançlıktan ne kadar öldüğümü bir bilsen
Quando você sai com esse teu perfume
- O parfümünle dışarı çıktığında
Dá uma vontade de prender você
- Seni tutuklamak için bir irade verir
Sempre tem alguém querendo ser teu namorado
- Her zaman erkek arkadaşın olmak isteyen biri vardır.
Nem por um segundo eu saio do teu lado
- Bir an bile senin yanından ayrılmayacağım.
Eu tenho tanto medo, amor, de te perder (balança, balança)
- Çok korkuyorum, seviyorum, seni kaybetmek (terazi, baskül)ben
Se você soubesse o quanto eu morro de ciúme
- Kıskançlıktan ne kadar öldüğümü bir bilsen
Quando você sai com esse teu perfume
- O parfümünle dışarı çıktığında
Dá uma vontade de prender você (sempre tem alguém)
- Seni tutuklamak için bir irade verir (her zaman birine sahip olmak)
(Sempre tem alguém)
- (Her zaman birileri vardır)
Sempre tem alguém querendo
- Her zaman isteyen biri var
Ser teu namorado (tem que ficar ligado)
- Erkek arkadaşın ol (kalmak zorundasın)
Nem por um segundo (quem ama cuida)
- Bir saniyeliğine bile olsa (seven ilgilenir)
Eu saio do teu lado (é, o problema é que num tá fácil)
- Senin yanından ayrılıyorum (sorun şu ki, kolay bir şekilde)
Eu tenho tanto medo, amor, de te perder (palma da mão)
- Seni kaybetmekten çok korkuyorum aşkım.
(Vai!) Balança, na palma, na palma da mão
- (Git!) Ölçekler, avuç içi, avuç içi
Ai-ai-ai (balança, bebê)
- Ai-ai-ai (ölçekler, bebek)
Ai-ai-ai
- Aı-aı-aı
Sentir saudade
- Ev hasreti hissetmek
Menos é Mais!
- Daha azı daha fazladır!
Turma do Pagode, bebê!
- Pagoda sınıfı, bebeğim!
Tamo junto!
- Tamo birlikte!
Obrigado, rapaziada! (Deus abençoe)
- Teşekkürler çocuklar! (Allah korusun)
Tamo juntão! (Junto)
- Tamo junto! (Sonraki)
É nóis!
- Bu nóis!
Valeu!
- Güle güle!
Moleza
- Dans çeşidi
Eternizamos
- Ebedileştirmek
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Turma do Pagode, Grupo Menos É Mais
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.