Vado Más Ki Ás - Amor Próprio Video Klip + Şarkı Sözleri

14 İzlenme

Vado Más Ki Ás - Amor Próprio Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Viver para agradar os outros
- Başkalarını memnun etmek için yaşa
Eu vivo num mundo de loucos
- Çılgın bir dünyada yaşıyorum
Eu vivo a fazer o que poucos conseguem fazer
- Birkaç ne yapabilirim yaşıyorum
Tu vives no sufoco
- Sen yaşıyorsun boğulma
Ama o próximo e a ti mesmo, ama a vida e vai sem medo
- Komşunu ve kendini sev, hayatı sev ve korkmadan git
Não sigas a maioria, porque a maioria só segue o mesmo, yeah
- Çoğunu takip etme, çünkü çoğu aynı şeyi takip eder, evet

Eu tenho amor próprio (Eu tenho amor próprio)
- Benlik sevgim var (benlik sevgim var)
Eu tenho amor próprio (Eu tenho amor próprio)
- Benlik sevgim var (benlik sevgim var)
Eu tenho amor próprio (Eu tenho amor próprio)
- Benlik sevgim var (benlik sevgim var)
Eu tenho amor próprio (Eu tenho amor próprio)
- Benlik sevgim var (benlik sevgim var)
Eu tenho amor próprio (Eh-ah)
- Benlik sevgim var (Eh-ah)
Eu tenho amor próprio (Ooh)
- Öz sevgim var (Ooh)
Eu tenho amor próprio
- Kendime olan sevgim var.

Passamos a vida a agradar pessoas
- Hayatımızı insanları memnun ederek geçiriyoruz.
E tem pessoas que 'tão-se a queixar
- Ve çok şikayet eden insanlar var
Tu passas a vida tudo numa boa
- Hayatını iyi bir şekilde geçiriyorsun.
E tem pessoas que 'tão-se a matar
- Ve öldürmek isteyen insanlar var.
A tua vitória não vão celebrar, a tua derrota eles vão festejar
- Zaferiniz kutlanmayacak, yenilginiz kutlanacak
Uma pequena falha para te gozar
- Sana boşalmak için küçük bir kusur
Dá o teu melhor sem para trás olhar
- Arkana bakmadan elinden gelenin en iyisini yap
Dei tudo o que posso num momento bom
- Elimden gelen her şeyi iyi bir zamanda verdim.
Dei tudo em troca, viajei no som
- Karşılığında her şeyi verdim, seste yolculuk ettim.
Enquanto duvidas, eu só faço sons
- Sen şüphe ederken, ben sadece sesler çıkarırım.
E com mais barulho, levantei o tom
- Ve daha fazla gürültü ile sesi yükselttim
Aumentei o som e perdi o sono
- Sesi arttırdım ve uykumu kaybettim.
Tu gritavas muito, baixa só o tom
- Çok bağırdın, sadece sesini alçalt
Eu 'tou nas alturas, mais alto que a ponte
- Yüksekliklerde, köprüden daha yüksekteyim.
Viajem nas nuvens, não preciso um trono
- Bulutlarda yolculuk, tahta ihtiyacım yok
Coração sem dono, eu só quero um pouco
- Sahibi olmayan kalp, sadece biraz istiyorum
Trabalhei na chuva só para ter um pouco
- Yağmurda biraz olsun çalışmak için çalıştım.
De estabilidade e felicidade
- İstikrar ve mutluluk
Mas não era feliz, tinha só vontade (Yeah, ahm)
- Ama mutlu değildim, sadece istedim (Evet, ahm)
Tem a outra parte da realidade
- Gerçekliğin başka bir parçası var mı
Não ostenta um vício se te falta em casa
- Evde eksikseniz bir bağımlılık giymeyin

Viver para agradar os outros
- Başkalarını memnun etmek için yaşa
Eu vivo num mundo de loucos
- Çılgın bir dünyada yaşıyorum
Eu vivo a fazer o que poucos conseguem fazer
- Birkaç ne yapabilirim yaşıyorum
Tu vives no sufoco
- Sen yaşıyorsun boğulma
Ama o próximo e a ti mesmo, ama a vida e vai sem medo
- Komşunu ve kendini sev, hayatı sev ve korkmadan git
Não sigas a maioria, porque a maioria só segue o mesmo, yeah
- Çoğunu takip etme, çünkü çoğu aynı şeyi takip eder, evet

Eu tenho amor próprio (Eu tenho amor próprio)
- Benlik sevgim var (benlik sevgim var)
Eu tenho amor próprio (Eu tenho amor próprio)
- Benlik sevgim var (benlik sevgim var)
Eu tenho amor próprio (Eu tenho amor próprio)
- Benlik sevgim var (benlik sevgim var)
Eu tenho amor próprio (Eu tenho amor próprio)
- Benlik sevgim var (benlik sevgim var)
Eu tenho amor próprio (Eh-ah)
- Benlik sevgim var (Eh-ah)
Eu tenho amor próprio (Ooh)
- Öz sevgim var (Ooh)
Eu tenho amor próprio
- Kendime olan sevgim var.

Ya, já vivi muito para agradar os outros, e não fui feliz
- Evet, başkalarını memnun etmek için çok yaşadım ve mutlu değildim.
Hoje eu sou feliz porque agrado a mim próprio
- Bugün mutluyum çünkü kendimi seviyorum
E amo a mim próprio
- Ve kendimi seviyorum
Mesmo com os teus maiores defeitos, ama-te a ti próprio
- En büyük kusurlarınla bile, kendini sev
Let's get it
- Hadi alalım

Já 'tive louco noutro lugar, lembro da cota p'ra mim a rezar
- Başka bir yerde delirmiştim, dua etmem için gereken kotayı hatırlıyorum.
Já tive pouco p'a me safar, dava de tudo p'a nunca faltar
- Küçük p'a'nın kaçmasını sağladım, P'a'nın asla kaçırmadığı her şeyi yapabilirdim
Saber dar amor, saber partilhar
- Sevgiyi vermeyi, paylaşmayı bilir
Tem muita gente que não sabe amar
- Nasıl sevileceğini bilmeyen birçok insan var
Saber dar amor, saber ajudar
- Aşk mı, nasıl yardımcı
Porque o amor é receber e dar
- Çünkü sevgi almak ve vermektir
O que é respeitar um pai?
- Bir babaya saygı duymak nedir?
O que é respeitar a mãe?
- Anneye saygı duymak nedir?
E respeitas quem não importa contigo
- Ve seni umursamayanlara saygı duyuyorsun.
Então tu não és ninguém
- Yani sen hiç kimsesin
Tem dias que pensas que 'tás sozinho
- Yalnız olduğunu düşündüğün günler var.
Fé em Deus, 'tás num bom caminho
- Allah'a iman edin: "iyi bir yoldasınız."
A estrela em cima guia o teu caminho
- Yukarıdaki yıldız yolunuzu gösterir
Porta do sucesso é o teu destino
- Başarının kapısı senin kaderin
És a tua força go go (Go, go, go, let's get it)
- (Haydi, Haydi, Haydi, başlayalım)Git Kendin ol
A vida é muito longa, meu bro (Meu bro, meu bro)
- Hayat çok uzun, kardeşim (kardeşim, kardeşim)
O pior da nossa vida já passou (O pior da nossa vida já passou)
- Hayatımızın en kötüsü bitti (hayatımızın en kötüsü bitti)
O grito da alegria chegou (Yeah, yeah, yeah)
- Sevinç çığlığı geldi (Evet, evet, evet)

Viver para agradar os outros
- Başkalarını memnun etmek için yaşa
Eu vivo num mundo de loucos
- Çılgın bir dünyada yaşıyorum
Eu vivo a fazer o que poucos conseguem fazer
- Birkaç ne yapabilirim yaşıyorum
Tu vives no sufoco
- Sen yaşıyorsun boğulma
Ama o próximo e a ti mesmo, ama a vida e vai sem medo
- Komşunu ve kendini sev, hayatı sev ve korkmadan git
Não sigas a maioria, porque a maioria só segue o mesmo, yeah
- Çoğunu takip etme, çünkü çoğu aynı şeyi takip eder, evet

Eu tenho amor próprio (Eu tenho amor próprio)
- Benlik sevgim var (benlik sevgim var)
Eu tenho amor próprio (Eu tenho amor próprio)
- Benlik sevgim var (benlik sevgim var)
Eu tenho amor próprio (Eu tenho amor próprio)
- Benlik sevgim var (benlik sevgim var)
Eu tenho amor próprio (Eu tenho amor próprio)
- Benlik sevgim var (benlik sevgim var)
Eu tenho amor próprio (Eh-ah)
- Benlik sevgim var (Eh-ah)
Eu tenho amor próprio (Ooh)
- Öz sevgim var (Ooh)
Eu tenho amor próprio
- Kendime olan sevgim var.
Paylaş:
Kategori
Şarkı Sözleri Çevirileri
Etiketler
Vado Más Ki Ás
Vado Más Ki Ás - Amor Próprio Video Klip + Şarkı Sözleri
https://www.cevirce.com/video/watch.php?vid=be2cdd09f
Yayınlanan
https://i.ytimg.com/vi/Ih8Lo8FvjfQ/mqdefault.jpg
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.