Vanesa Martín - Hábito De Ti İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Tengo hábito de ti, me siento en deuda- Sana karşı bir alışkanlığım var, borçlu hissediyorum
Como lo hago con el mundo que guardé para enseñarte
- Dünya ile yaptığım gibi sana öğretmeye devam ettim
Si tuviera el poder de darle a todo la vuelta
- Eğer her şeyi tersine çevirecek gücüm olsaydı
Ganaría tiempo para ir a buscarte
- Gelip seni almak için zaman kazanırdım.
Me olvido de todo, me olvido de mí
- Her şeyi unutuyorum, kendimi unutuyorum
Me olvido del tiempo que nos dedicamos
- Harcadığımız zamanı unutuyorum.
A ratos me olvido
- Bazen unutuyorum
Me olvido del vino que vino a olvidar
- Unutmaya gelen şarabı unutuyorum
Me olvido de aquello que nos arrojaba
- Bizi neyin fırlattığını unuttum.
Más de mil motivos
- Binden fazla sebep
Me quedo en su boca, los besos que agotan
- Ağzında kalıyorum, öpücükler beni tüketiyor
Mis piernas me piden asfalto y volar
- Bacaklarım bana asfalt sor ve uç
Son cuatro palabras, resulta terrible decir la verdad
- Bu dört kelime, gerçeği söylemek korkunç
Tengo hábito de ti, me siento en deuda
- Sana karşı bir alışkanlığım var, borçlu hissediyorum
Como lo hago con el mundo que guardé para enseñarte
- Dünya ile yaptığım gibi sana öğretmeye devam ettim
Si tuviera el poder de darle a todo la vuelta
- Eğer her şeyi tersine çevirecek gücüm olsaydı
Ganaría tiempo para ir a buscarte
- Gelip seni almak için zaman kazanırdım.
Tengo hábito de ti, es evidente
- Sana karşı bir alışkanlığım var, bu çok açık
Que no quiero ser la luz en otra historia
- Başka bir hikayede ışık olmak istemediğimi
Déjame que yo te invente
- Seni uydurayım.
Déjame que te deshaga la memoria
- Hafızanı geri almama izin ver
Qué facilidad, reír y llorar
- Ne kadar kolay, gülmek ve ağlamak
Quería salvarme sin explicación
- Açıklama yapmadan kendimi kurtarmak istedim
Hacerme una vida
- Benim için geçimini sağla
Dejo una respuesta con una canción
- Bir şarkı ile bir cevap bırakın
De todas las noches en que no fui yo
- Bütün gecelerin arasında ben değildim.
Aquella fui mía, fui mía
- O benimdi, ben benimdi
Me quedo en su boca, los besos que agotan
- Ağzında kalıyorum, öpücükler beni tüketiyor
Mis piernas me piden asfalto y volar
- Bacaklarım bana asfalt sor ve uç
Son cuatro palabras, resulta terrible decir la verdad
- Bu dört kelime, gerçeği söylemek korkunç
Tengo hábito de ti, me siento en deuda
- Sana karşı bir alışkanlığım var, borçlu hissediyorum
Como lo hago con el mundo que guardé para enseñarte
- Dünya ile yaptığım gibi sana öğretmeye devam ettim
Si tuviera el poder de darle a todo la vuelta
- Eğer her şeyi tersine çevirecek gücüm olsaydı
Ganaría tiempo para ir a buscarte
- Gelip seni almak için zaman kazanırdım.
Tengo hábito de ti, es evidente
- Sana karşı bir alışkanlığım var, bu çok açık
Que no quiero ser la luz en otra historia
- Başka bir hikayede ışık olmak istemediğimi
Déjame que yo te invente
- Seni uydurayım.
Déjame que te deshaga la memoria (Ah-ah)
- Hafızanı geri almama izin ver (Ah-ah)
Tengo hábito de ti, me siento en deuda
- Sana karşı bir alışkanlığım var, borçlu hissediyorum
Si tuviera el poder de darle a todo la vuelta
- Eğer her şeyi tersine çevirecek gücüm olsaydı
Ganaría tiempo para ir a buscarte
- Gelip seni almak için zaman kazanırdım.
Tengo hábito de ti, es evidente
- Sana karşı bir alışkanlığım var, bu çok açık
Que no quiero ser la luz en otra historia
- Başka bir hikayede ışık olmak istemediğimi
Déjame que yo te invente
- Seni uydurayım.
Déjame que te deshaga la memoria
- Hafızanı geri almama izin ver
Tengo hábito de ti
- Sana karşı bir alışkanlığım var.
Tengo hábito de ti
- Sana karşı bir alışkanlığım var.
Tengo hábito de ti
- Sana karşı bir alışkanlığım var.
Tengo hábito de ti
- Sana karşı bir alışkanlığım var.
Tengo hábito de ti
- Sana karşı bir alışkanlığım var.
Hábito de ti
- Senin alışkanlığın
Tengo hábito de ti
- Sana karşı bir alışkanlığım var.
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Vanesa Martín
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.