Vianney & Mentissa - Parce que c'est toi Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Si tu crois un jour que j'te laisserai tomber- Eğer seni hayal kırıklığına uğratacağımı düşünürsen
Pour un détail, pour une futilité
- Bir ayrıntı için, bir yararsızlık için
N'aie pas peur, je saurai bien
- Korkma, iyi bileceğim.
Faire la différence
- Fark yaratmak
Si tu crains un jour que j'te laisserai faner
- Eğer bir gün solmana izin vereceğimden korkarsan
La fin de l'été, un mauvais cap à passer
- Yaz sonu, geçmek için kötü bir yol
N'aie pas peur, personne d'autre pourrait
- Korkma, başka kimse yapamaz.
Si facilement te remplacer
- Seni değiştirmek çok kolay
Oh non, pas toi
- Oh hayır, sen değil
Vraiment pas toi
- Seni gerçekten
Parce que c'est toi le seul à qui j'peux dire
- Çünkü söyleyebileceğim tek kişi sensin.
Qu'avec toi, je n'ai plus peur de vieillir
- Artık yaşlanmaktan korkmuyorum.
Parce que c'est toi
- Çünkü
Rien que pour ça
- Sırf bu yüzden
Parce que j'avoue, j'suis pas non plus tenté
- Çünkü itiraf ediyorum, ben de cazip değilim.
D'rester seul dans un monde insensé
- Anlamsız bir dünyada yalnız kalmak
Si tu crois un jour que tout est à refaire
- Eğer her şeyin yeniden yapılması gerektiğini düşünürsen
Qu'il faut changer, on était si bien naguère
- Değişmemiz gerektiğini, bir zamanlar çok iyiydik.
N'aie pas peur, j'veux pas tout compliquer
- Korkma, her şeyi karmaşıklaştırmak istemiyorum.
Pourquoi se fatiguer?
- Neden yoruldun?
Et commence pas à te cacher pour moi
- Ve benim için saklanmaya başlama
Oh non, j'te connais trop bien pour ça
- Hayır, seni bunun için çok iyi tanıyorum.
Je connais par cœur ton visage
- Yüzünü ezbere biliyorum
Tes désirs, ces endroits de ton corps
- Arzuların, vücudunun bu yerleri
Qui m'disent "encore"
- Kim bir daha söyle "
Parce que nous, c'est fort
- Güçlüyüz çünkü
Parce que c'est toi, j'oserais tout affronter
- Çünkü sensin, her şeyle yüzleşmeye cesaret edebilirim.
Et c'est toi à qui j'pourrais pardonner
- Ve affedebileceğim sensin.
Parce que c'est toi
- Çünkü
Rien que pour ça
- Sırf bu yüzden
Parce que c'est toi, j'voudrais un jour un enfant
- Çünkü sensin, bir gün bir çocuk istiyorum
Et non pas parce que c'est le moment
- Ve zamanı geldiği için değil
Parce que c'est toi
- Çünkü
J'veux te voir dedans
- Seni içinde görmek istiyorum.
J'verrais dans ses yeux tous ces petits défauts
- Bütün bu küçük kusurları gözlerinde görürdüm.
Parce que parfait n'est plus mon créneau
- Çünkü mükemmel artık benim nişim değil
Parce que c'est toi
- Çünkü
Parce que c'est toi le seul à qui j'peux dire
- Çünkü söyleyebileceğim tek kişi sensin.
Qu'avec toi, je n'ai plus peur de vieillir
- Artık yaşlanmaktan korkmuyorum.
Parce que c'est toi
- Çünkü
Rien que pour ça
- Sırf bu yüzden
Parce que c'est toi
- Çünkü
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Vianney, Mentissa
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.