Virlán García - Mientras Duermes İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Mientras duermes me llevaré mi equipaje- Sen uyurken bagajımı alacağım.
No trates de comprenderme, por favor
- Beni anlamaya çalışma lütfen.
Soy muy bueno pa' engañar y muy fácil de olvidar
- Kandırmakta çok iyiyim ve unutması çok kolay
Y es que así es cómo abandona un perdedor
- Ve işte bir ezik böyle gider
Lamento si echo a perder tu maquillaje
- Makyajını bozarsam özür dilerim.
Pero ha llegado el momento de dejarnos
- Ama bizi terk etme zamanı geldi.
Y es que la ganas de odiarnos han crecido y van matando
- Ve bizden nefret etme arzusu büyüdü ve öldürüyor mu
Todo lo que construimos entre tú y yo
- Seninle benim aramda kurduğumuz her şeyi
Sé que estás cansada
- Yorgun olduğunu biliyorum
Y aunque me lo niegues, se te nota en la mirada
- Ve bunu bana inkar etsen bile, görünüşünde belli oluyor.
Tú ya ni me besas
- Artık beni öpmüyorsun bile.
Tú ya ni me abrazas, ¿de cuándo aquí eso es amor?
- Artık bana sarılmıyorsun bile, ne zamandan beri bu aşk burada?
Cuando estás dormida
- Uyurken
Beso tu mejilla porque en tus labios no hay nada
- Yanağını öpüyorum çünkü dudaklarında hiçbir şey yok.
Muy bien lo sabemos
- Çok iyi biliyoruz
No nos entendemos y es por el bien de los dos
- Birbirimizi anlamıyoruz ve bu ikimizin de iyiliği için
Sé que estás cansada y en la cama recostada
- Yorgun olduğunu ve yatakta yattığını biliyorum.
Saldré por la puerta y mientras duermes yo me voy
- Kapıdan çıkacağım ve sen uyurken ben gidiyorum.
Con el alma destrozada
- Paramparça bir ruhla
¡Y así suena Virlán García, mi amor!
- İşte Virlan García böyle sesleniyor aşkım!
Chiquita
- Chiquita
Sé que estás cansada
- Yorgun olduğunu biliyorum
Y aunque me lo niegues, se te nota en la mirada
- Ve bunu bana inkar etsen bile, görünüşünde belli oluyor.
Tú ya ni me besas
- Artık beni öpmüyorsun bile.
Tú ya ni me abrazas, ¿de cuándo aquí eso es amor?
- Artık bana sarılmıyorsun bile, ne zamandan beri bu aşk burada?
Cuando estás dormida
- Uyurken
Beso tu mejilla porque en tus labios no hay nada
- Yanağını öpüyorum çünkü dudaklarında hiçbir şey yok.
Muy bien lo sabemos
- Çok iyi biliyoruz
No nos entendemos y es por el bien de los dos
- Birbirimizi anlamıyoruz ve bu ikimizin de iyiliği için
Sé que estás cansada y en la cama recostada
- Yorgun olduğunu ve yatakta yattığını biliyorum.
Saldré por la puerta y mientras duermes yo me voy
- Kapıdan çıkacağım ve sen uyurken ben gidiyorum.
Con el alma destrozada
- Paramparça bir ruhla
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Virlán García
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.