Voyage & Breskvica - C'est la vie Hırvatça Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Tako dugo, sve pesme tebi pevam- Çok uzun zamandır, sana bütün şarkıları söylüyorum
Tako dugo, ti postala si sve, ali drugom
- Çok uzun zamandır, sen diğerlerinden başka her şey oldun
Što te pored nema tako dugo?
- Bu kadar uzun süredir yanında ne var?
Tako dugo, dugo sam te zvao "moja dušo"
- Uzun zamandır sana "sevgilim" dediğim için çok uzun zamandır
Sad pleši tango mojom dušom pustom
- Şimdi ruhumla tango dansı yap
Pleši, srećo, nisi tako dugo
- Dans et Tatlım, o kadar uzun sürmezsin
A trebaš mi, c'est la vie, mon amie
- Ve sana ihtiyacım var, c'est la vie, mon ami
Da vratiš mi, da vratiš mir - to dužan si
- Beni geri getirmek, barışı geri kazanmak için - bu senin sorumluluğun
A trebaš mi, c'est la vie, mon amie
- Ve sana ihtiyacım var, c'est la vie, mon ami
Da podeliš šta pomisliš kad me poljubiš
- Beni öptüğünde ne düşündüğünü paylaşmak için
Nema me, nema me - priznô bi, al' ćutim
- Ben yokum, ben yokum-itiraf etmeliyim, ama sessizim
Nema te, nema te, ko sam da ti sudim?
- Sen yoksunsun, sen yoksunsun, ben seni yargılamak için kimim?
Pesme bez posvete pišem ti da ostaneš
- Adanmadan şarkılar yazıyorum sana kalmak için yazıyorum
Nema te, nema te - priznô bi, al' ćutiš
- Sen değilsin, sen değilsin-itiraf etmeliyim, ama sessizsin
Nema me, nema me, ko si da mi sudiš?
- Ben yokum, ben yokum, sen kimsin ki beni yargılayacaksın?
Pesme bez posvete pišeš mi da ostanem
- Özveri olmadan şarkılar yazıyorsun, kalmam için bana yazıyorsun
Da ostanem, da ostanem
- Kal, kal
Da ostanem, da ostanem
- Kal, kal
Da ostanem, da ostanem (C'est la vie, mon amie)
- Kalmak, kalmak için (K'est la Vie, mon ami)
Da ostanem, c'est la vie
- Kalmak için, C'EST la Vee
Istina, napred nemam s kim dok tebe imam u mislima
- Doğruyu söylemek gerekirse, sen kafamdayken yanımda olacak kimsem yok
Veruješ u svoje laži, ti si pričala
- Yalanlarına inanıyorsun, söyledin
Srce rani mi još jednom dok ti pripada, je-je
- Kalbim sana ait olduğu sürece bir kez daha acıtıyor, bu bu
Nikada, ne bi ljubav nikad dao za dinar-dva
- Asla, asla bir iki Dinar için sevgiyi asla vermezdim
Nema cenu to što za mene si disala
- Benim için nefes almanın bedeli yok
Tebi biću sve što nekada si imala, je-je
- Senin için bir zamanlar sahip olduğun her şey olacağım.
A trebaš mi, c'est la vie, mon amie (C'est la vie, mon amie)
- Ve sana ihtiyacım var, K'EST-la-Vee, mont-ami (k-est-la-Vee, mont-ami)
Da vratiš mi, da vratiš mir - to dužan si (To dužan sam)
- Beni geri getirmek, barışı geri kazanmak için - bu senin borcun (benim borcum)
A trebaš mi, c'est la vie, mon amie
- Ve sana ihtiyacım var, c'est la vie, mon ami
Da podeliš šta pomisliš kad me poljubiš
- Beni öptüğünde ne düşündüğünü paylaşmak için
Nema me, nema me - priznô bi, al' ćutim
- Ben yokum, ben yokum-itiraf etmeliyim, ama sessizim
Nema te, nema te, ko sam da ti sudim?
- Sen yoksunsun, sen yoksunsun, ben seni yargılamak için kimim?
Pesme bez posvete pišem ti da ostaneš
- Adanmadan şarkılar yazıyorum sana kalmak için yazıyorum
Nema te, nema te - priznô bi, al' ćutiš
- Sen değilsin, sen değilsin-itiraf etmeliyim, ama sessizsin
Nema me, nema me, ko si da mi sudiš?
- Ben yokum, ben yokum, sen kimsin ki beni yargılayacaksın?
Pesme bez posvete pišeš mi da ostanem
- Özveri olmadan şarkılar yazıyorsun, kalmam için bana yazıyorsun
Da ostanem, da ostanem
- Kal, kal
Da ostanem, da ostanem
- Kal, kal
Da ostanem, da ostanem (C'est la vie, mon amie)
- Kalmak, kalmak için (K'est la Vie, mon ami)
Da ostanem, c'est la vie
- Kalmak için, C'EST la Vee
Paylaş:
- Kategori
- Şarkı Sözleri Çevirileri
- Etiketler
- Voyage, Breskvica
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapın.